美国文化脱口秀 第650期:热是hot 但是闷用英语怎么说?(在线收听) |
Hot Hot在英语中有很正面的意思:
Someone is hot:形容某人很有魅力,很性感
Something is hot:形容事物很酷,很棒
但形容天气时,hot就表示太热了,有点受不了:
It's so hot.
It's very hot.
这样的表达或许有些简单,但其实只要多加一个词,就能使表达更加地道:
It is so hot out.
Scorch
如果你要形容比hot更热的天气,可以用到这个词:
Scorch: 烧焦,使枯萎
Scorching hot: 炎热的,炙热的
它的名词形式也可以表示很热的天气:
Scorcher: 大热天,炎热的天气
It's a scorcher out there. 外面是个大热天。
其它的说法
像中文里“秋老虎”一样,英语中也有一个和动物相关的表达可以形容天气很热:
Dog days of summer: 三伏天,夏日的酷暑期
As a kid, I loved lounging in the swimming pool during the dog days of summer. 小时候我喜欢在夏天最热的时候泡在泳池里。
另外还可以说:
Hot as hell: extremely and uncomfortably hot
这里as hell 表示程度很深,也可以说cold as hell,表示很冷。
闷热
所有的热中,大家最不喜欢的一种热就是闷热。
Muggy: 闷热的,潮湿的
Muggy一般用来形容外面的天气很闷,但如果要说室内的闷,可以用:
Stuffy: 闷热的,不通气的
潮湿
很多地区还会有很潮湿的天气:
Humid: 潮湿的
相反,温度很高但是湿度很低可以说:
Dry heat: 干热
Dry Heat is an awful thing that most western regions of the United States seem to have to contend with. 干热是大部分美国西部地区都不得不对付的糟糕的事情。
中暑
热浪滚滚的天气,尤其要注意防止中暑:
Heat wave: 热浪
Heatstroke: 中暑,stroke是中风的意思。
类似中文里的“热死了”,英文中也可以这样抱怨天气太热:
The heat is killing me.
空调和风扇
酷暑难耐的夏天,我们最少不了的就是空调,口语中大家一般都说:
Air con
AC
中国的空调通常都有制热和制冷两种模式,但在国外大多数空调只有制冷模式。
除了空调之外,外国人常常会选择在家里买个风扇:
Fan: 风扇
防晒
夏天里另一件非常重要的事情就是防晒:
Sunscreen: 防晒霜
Sunblock: 防晒霜
但在买防晒霜的时候千万不要买错了:
Suntan lotion: 美黑霜 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mgwhshow/445909.html |