VOA慢速英语2018 俄"前间谍中毒案嫌疑人"接受媒体采访(在线收听) |
Russians Accused of Poisoning Former Spy Appear on Russian TV Two men sought by Britain for the poisoning of a former Russian spy and his daughter appeared on Russian television Thursday. They denied involvement in the attack. 涉嫌向前俄罗斯间谍及其女儿投毒而被英国通缉的两名男子周四在电视台现身,他们否认参与了袭击。 Ruslan Boshirov and Alexander Petrov spoke with the government TV station RT in their first public appearance since they were named as suspects. 鲁斯兰·博什罗夫(Ruslan Boshirov)和亚历山大·彼得罗夫(Alexander Petrov)自被指认为嫌犯后,首次公开露面接受了政府运营的今日俄罗斯电视台(RT)的采访。 The two said that they had gone to the British city of Salisbury to see its famous religious center, Salisbury Cathedral. They also said that their visit, at the time of the attack, was “an incredible, fatal coincidence.” 这两人表示,他们去过英国的索尔兹伯里,去参观该市著名的宗教中心索尔兹伯里大教堂。他们还表示,他们的这次出行赶上袭击发生是一次“令人难以置信的致命巧合。” “Our friends have been suggesting for a long time that we visit this wonderful town," Petrov said. 彼得罗夫表示:“我们的朋友长期以来一直建议我们去看看这座美丽的小镇。” Last week, Britain announced charges against the two men. It accused them of being agents of Russia’s military intelligence agency, the GRU. It said they were sent to Salisbury to kill former Russian agent Sergei Skripal and his daughter Yulia with the poison Novichok. Both father and daughter were sickened, but survived. 上周,英国宣布对这两名男子提出指控,并指称他们是俄罗斯军事情报机构格鲁乌(GRU)的特工。英国称他们被派到索尔兹伯里用诺维乔克毒剂暗杀前俄罗斯特工谢尔盖·斯克里普尔(Sergei Skripal)和他的女儿尤利亚(Yulia)。父女两人都中了毒,但是都幸免遇难。 British police released closed-circuit television images and pictures of Petrov and Boshirov walking in Skripal’s neighborhood on March 4, the day of the attack. The Associated Press reports they were also shown visiting Salisbury a day earlier. 英国警方发布了3月4日袭击当天彼得罗夫和博什罗夫走在斯克里普尔家附近的闭路电视图片。据美联社报道,他们前一天还去了索尔兹伯里。 Britain said the attack was almost surely approved at a top level of the Russian government. It has strongly denied the claim. 英国表示,这次袭击几乎可以肯定是俄罗斯政府最高层批准的。俄罗斯强烈否认了这一主张。 On Thursday, both men denied that they were GRU agents. They also said they were not in possession of the nerve agent Novichok. 周四,两名男子都否认他们是格鲁乌特工,他们还表示他们没有诺维奇克神经毒剂。 The two men said they worked in the nutrient supplements business. They denied that they carried a bottle of perfume, in which British officials found signs of Novichok. 两名男子自称他们从事营养辅助剂业务。他们否认携带了一瓶香水,英国官员称在这瓶香水中发现诺维奇克的痕迹。 In the TV broadcast, the men were asked why they went to Salisbury on two different days. Boshirov said that when they first arrived there, it was a snowy day and they got very wet. So, he said, they decided to take the train back to Salisbury the following day. 两名男子在电视台被问到他们为什么在不同的两天去索尔兹伯里。博什罗夫表示,他们头天去的时候下着雪,他们全身湿透了,所以他们决定第二天坐火车重返索尔兹伯里。 The two men said they may have passed by Skripal’s house, but they did not know him. 这两人说他们可能经过了斯克里普尔家,但是他们并不认识他。 Their appearance Thursday came a day after Russian President Vladimir Putin said that Russian officials knew the identities of the two men. Putin called them civilians and said there is “nothing criminal” about them. He called on them to contact the media. 在他们周四露面前一天,俄罗斯总统普京表示俄罗斯官员已经知道了这两人的身份。普京称他们为平民,并说他们没有犯下任何罪行。普京呼吁这两人联系媒体。 A spokesman for British Prime Minister Theresa May rejected Putin’s statement. 英国首相特蕾莎·梅的发言人驳斥了普京的声明。 "We have repeatedly asked Russian to explain what happened in March, and they have replied with obfuscation and lies,” the official said. “I have seen nothing to suggest that has changed.” 这位官员表示:“我们一再要求俄罗斯解释三月发生的事情,但是他们总是以故意混淆和说谎回应。到现在我也没看到他们有什么改变。” Words in This Story incredible – adj. difficult to believe fatal – adj. deadly coincidence – n. when events happen at the same time in a way that is not planned perfume – n. a sweet-smelling liquid obfuscation – n. the act of making something difficult to understand |
原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2018/9/450154.html |