VOA慢速英语2018 美最高法院提名人将对性侵指控做出发言(在线收听

Supreme Court Nominee to Speak on Sexual Assault Accusation

United States Senators will hold public hearings next week to hear from a Supreme Court nominee and a woman who has accused him of sexual assault.

美国参议员下周将举行听证会,听取最高法院提名人和一名指控曾遭受最高法院提名人性侵犯的女性发表意见。

The Senate Judiciary Committee completed confirmation hearings for nominee Brett Kavanaugh on September 7.Then, a week ago, the Intercept online news site reported on a letter containing possibly damaging information about Kavanaugh.

参议院司法委员会于9月7日结束了对被提名人布雷特·卡瓦诺的确认听证会。此后,一周前,Intercept在线新闻网站报道了一封信件,其中可能含有对卡瓦诺产生破坏性影响的信息。

On Monday, a university professor in California said she was the writer of the letter.Christine Blasey Ford told the Washington Post newspaper that Kavanaugh assaulted her in 1982, when they were both in high school.

9月17日,一名加利福尼亚的大学教授声称自己正是这封信的作者,克里斯汀·布蕾斯·福特在接受华盛顿邮报记者的采访时表示,卡瓦诺在1982年对她实施了性侵犯,那时他们都是高中生。

She said he forced her into a bedroom at a party at a home near Washington, D.C.She said he groped her and tried to remove her clothing.She also said Kavanaugh put his hand over her mouth when she tried to shout for help.

她说,当时,华盛顿特区附近的一所房子里正在举办聚会,聚会上,卡瓦诺强迫她进入一间卧室,不仅在她身上乱摸还试图脱掉她的衣服,她补充到,当她要大叫寻求帮助时,卡瓦诺用手捂住了她的嘴。

Ford told the Post, “I thought he might inadvertently kill me.”

福特告诉邮报记者,“我以为他会失手把我杀了。” 

Kavanaugh has denied remembering anything about that reported party.He said he has never attacked any woman.

卡瓦诺称自己毫不记得报道里面提到过的聚会。他还说自己从来没有侵犯过任何女性。 

Senator Chuck Grassley, a Republican from Iowa, is chairman of the judiciary committee.He said Monday the committee would hold a public hearing early next week to “provide ample transparency.”

来自爱荷华州的共和党参议员查克·格拉斯利是司法委员会的主席。他于17日表示,委员会将于下周初举行公开听证会,做到充分的公正透明。

Kavanaugh has said he would appear at that hearing.

卡瓦诺表示自己会出席当天的听证会。 

But Ford’s lawyers have called for a federal investigation of her claims before she speaks to the Senate.The lawyers argue that some senators appear to have already decided that they believe Kavanaugh instead of Ford.

然而,福特在向参议院发表讲话之前,她的的律师已经要求联邦调查局调查她的诉讼请求。福特的律师认为,一些参议员似乎已经决定相信卡瓦诺而不是福特。

On Wednesday, Grassley released a statement saying,”“Nothing the FBI [Federal Bureau of Investigation] or any other investigator does would have any bearing on what Dr. Ford tells the committee,so there is no reason for any further delay.

格拉斯利19日发表声明说,“福特博士同委员会的对话内容不会因联邦调查局和其他调查人员的介入而受到任何影响,所以没有理由将听证会再拖延下去。”

The statement again extended an invitation to Ford to speak to the committee.

格拉斯利的声明还再次邀请福特和委员会进行对话。 

Ford’s lawyers say she has received death threats and other danger since going public with her story.

福特的律师表示,福特把自己的故事公之于众之后,遭遇了多次死亡威胁和危险情况。 

Republicans on the committee had hoped to hold a vote as early as Thursday of this week to move Kavanaugh’s nomination forward.

司法委员会的共和党成员希望尽快在本周四举行投票选举,加快卡瓦诺的提名进程。 

President Donald Trump spoke about the issue Wednesday morning.He said it was "very hard” for him to imagine that Kavanaugh had acted as Ford has described.But, he said he hopes Ford will appear at the hearing.

总统唐纳德·特朗普于19日对这一事件发表声明。他表示很难想象卡瓦诺真的做过福特描述的行为,他希望福特能够出席当天的听证会。

"I really want to see her, to see what she has to say," Trump said.

特朗普说,“我希望看到她出席听证会,希望听听她说法。”

Words in This Story

assault -n. a violent physical attack?

grope -v. to touch (someone) in an unwanted and unexpected sexual way?

inadvertently -adv. not purposefully or as planned; accidentally?

ample -adj. having or providing enough or more than enough of what is needed?

transparency -n. the quality that makes something obvious or easy to understand?

further -adv. to a greater degree or extent

  原文地址:http://www.tingroom.com/voa/2018/9/450835.html