欧美人文风情第48篇:上帝的故事---复活节(在线收听

 God's story: Easter. 上帝的故事:复活节。

So part of God's story is about Easter, and it begins like this: 上帝的故事有一部分是有关复活节,它像这样开始的:
You might know Easter as the Sunday a ginormous bunny hides chocolate inside plastic eggs. 你也许知道复活节是有一只巨大兔子将巧克力藏在塑胶蛋里。
But Easter is really all about how much Jesus loves us, and how God sent Him to rescue us. 但复活节其实全都是有关耶稣有多爱我们,以及上帝如何派他来拯救我们。
Remember how the Jews—God's special family—were waiting for a King to come rescue them? 记得犹太人--上帝的特殊家人--是如何等待一名国王到来拯救他们的吗?
Well, Jesus was the King, and this rescue was the whole reason He came to Earth. 嗯,耶稣就是那名国王,而这次拯救就是他来到地球的所有理由。
God had already rescued the Jews once before, but this time it was going to include everyone. 上帝过去已经拯救犹太人一次了,但这次要包括所有人。
So one night, Jesus told His friends about the rescue. Exciting, right? 所以一晚,耶稣告诉他的朋友们有关那拯救的事。很兴奋,对吧?
But talking about this rescue was sad. 但谈及这次拯救是很伤心的。
That's because Jesus was going to rescue the world by dying. 那是因为耶稣要借由死亡来拯救世界。
Kids, every mean or bad thing we do deserves punishment. 孩子们,我们所做的卑劣、或是不好的事都应受处罚。
By dying, Jesus took our punishment. Lots of things in life have good parts and bad parts. 透过死亡,耶稣承担了我们的惩罚。人生中有许多事有好的部份也有坏的部份。
And just like candy bars are mostly good, as long as you brush your teeth after you eat one, 就像糖果棒大部分会是很棒的一样(只要你吃完后刷牙),
this story is a really good one. 这个故事也是非常棒的。
Anyway, talking about the rescue made Jesus sad since He didn't really want to die. 总之,谈论这次拯救让耶稣很难过,因为他其实不想死去。
Thankfully, we can talk to God when we're sad, so Jesus took a few friends into a garden to pray. 幸好,我们在难过时可以跟上帝说话,所以耶稣带了几个朋友到花园祈祷。
In the garden, a guy named Judas, who people thought was Jesus's friend, came with some people to help arrest Jesus. 在花园里,一个名叫犹大的人,他是人们以为是耶稣朋友的人,带了一些人来帮忙逮捕耶稣。
Peter, one of Jesus's true friends, was so mad he cut off a servant's ear with his sword. 彼得,耶稣真正的朋友之一,非常生气,他用他的剑砍下了一名仆人的耳朵。
But Jesus didn't want His friends to hurt others, so Jesus healed the ear, and let them arrest Him. 但耶稣不想他的朋友们伤害他人,所以耶稣治好了那耳朵,并让他们逮捕他。
Then Jesus was taken to trial. 耶稣被带去审判。
One of the most powerful men in the city, Pontius Pilate, wanted to let Jesus go. 城里最有权力的男人之一,彼拉多,想要放了耶稣。
But many of the people wanted Jesus to die.  但许多人想要耶稣死。
They didn't believe He was the son of God, or any kind of King. 他们不相信他是上帝之子,或是任何类型的国王。
Even after all the miracles Jesus did like healing sick people and making blind people see, they didn't believe in Him. 即使在耶稣所做的所有奇迹之后,像是治好病人,并让盲人可以看见,他们还是不相信他。
The people were so mad they started yelling, "Kill him!" 人们太愤怒了,他们开始怒吼:“杀了他!”
So Pontius Pilate let the soldiers take Jesus. 所以彼拉多让士兵们带走耶稣。
The soldiers made fun of the idea that Jesus was a King. 士兵们嘲笑耶稣是国王这个想法。
They put a crown of thorns on His head and nailed Him to a cross. 他们把荆棘冠放到他头上,并把他钉上十字架。
Many people watched, but not all of them wanted Jesus to die. 许多人看着,但不是他们所有人都想要耶稣死。
His mother and close friends were there, too. Just imagine how they must have felt. 他的母亲及亲近的朋友也在那里。就想想看他们一定会有何等感受。
Once Jesus was up on the cross, the sun stopped shining for three whole hours in the middle of the day. 当耶稣被钉上十字架时,太阳在白天停止了照耀整整三个小时。
But those soldiers kept right on making fun of Him. 但那些士兵就还是继续嘲笑他。
They said, "If you're really God's son, why don't you just call on some angels to save you?" 他们说:“如果你真的是上帝的儿子,为什么你不就召唤一些天使来救你呢?”
Jesus could have called on angels to save Him, but He loved us so much that He wanted to rescue us. 耶稣本来可以召唤天使来拯救他,但他太爱我们了,所以他想要拯救我们。
So instead, He prayed to God, "Father, I place my life into Your hands." 所以他转而向上帝祈祷:“天父,我将我的性命交付给您。”
At that moment, Jesus died. 在那一刻,耶稣过世了。
And when He died, the soldiers who had just killed Him realized He really was the Son of God. 当他死去时,刚刚杀了他的士兵们才了解他确实是上帝之子。
Later, Jesus was put into a tomb and a big rock blocked the entrance. 后来,耶稣被放进一座墓里,一块大石头挡住了入口。
Jesus's friends thought that was the end, 耶稣的朋友以为那就是结局了,
but three days later, God sent an angel to roll the stone away. 但三天后,上帝派了一位天使来把石头滚开。
"Don't worry! Jesus could get out on His own." “别担心!耶稣可以自己出来。”
The angel moved the rock so everybody else could see the tomb was empty. 那天使将石头移开,好让其他所有人可以看到墓里是空的。
Jesus's friends were the first to stop by the tomb. 耶稣的朋友是第一个造访墓地的。
The angel said, "He has risen!" which is another way of saying, "Jesus is alive!" 那天使说:“他已复活!”那是另一种说:“耶稣还活着!”的方式。
Nobody could believe it. 没有任何人相信。
Jesus took our punishment and then proved He really is the Son of God by coming back to life. 耶稣承担我们的惩罚,接着借由回到人世间证明他确实是上帝之子。
Now, if we choose to follow Jesus, God forgives us for all the wrong things we do 现在,如果我们选择要追随耶稣,上帝宽恕所有我们做的坏事,
because Jesus already took our punishment. 因为耶稣已经承担我们的惩罚了。
And that's the story of Easter. But that's not all there is. 那是复活节的故事。但那并不是全部。
Here's a quick version of what happened after the angel told the good news. 这里是在天使告知那好消息之后发生的事情的简短版本。
Jesus's friends got scared. Jesus appeared to them. They saw His scars. 耶稣的朋友吓到了。耶稣出现在他们面前。他们看到他的疤痕。
It was really Him! Now, they could share the good news, too. 那真的是他!现在,他们也可以分享那好消息了。
Jesus appeared to more than 500 people. He went back up to heaven. 耶稣出现在超过五百人面前。他回到天堂去。
And the best part—He promised to come back someday for everybody who follows Him. 然后最棒的部份--他承诺某天要为了追随他的所有人回来。
And all that is a part of God's story. 那全都是上帝故事的一部分。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/omrwfq/465465.html