欧美人文风情第158篇:马航MH370失联一年(在线收听

 This is the house of Patrick Gomes, the in-flight supervisor for MH370. 这是 Patrick Gomes 的家,MH370 航班的座舱长。

Exactly one year ago, he left here for work on what should have been a routine flight from Kuala Lumpur to Beijing, 就在一年前,他离家搭上这班原本应该要从吉隆坡到北京的例行班机,
but he still hasn't returned. 但他仍未归来。
Well, you know, when we're always thinking of exactly what happened and on that day itself—you know, 嗯,你知道,我们仍一直想着到底发生什么事以及想着那天--你知道,
the conversations we are having, the tears and the hugs that we're giving each other, 我们进行的对话、我们给予彼此的眼泪和拥抱,
and you know, the phone calls we're making to friends to find out exactly whether they know anything, 以及你知道,我们打电话给朋友问问他们是否知道任何事,
so...it's still very fresh in my mind. 所以...这一切在我脑中依然很鲜明。
A few of the relatives of the missing cabin crew members have gathered at this house to remember their loved ones. 几个失踪机组人员的亲戚聚在这间房子回忆他们挚爱的人。
Right now, we would like to take a minute of silence. 现在,我们默哀一分钟。
Here's one of the boards where they've written some well-wishes, one of them saying "Assalamu Alaikum, Daddy," 这儿是其中一块他们写下一些祝福的板子,他们其中一人说“祝你平安,爸爸”,
clearly written by somebody who's Muslim wishing peace upon their father. 明显是由某位希望平安降临在他们父亲身上的穆斯林所写下。
There's one that says, "We're still waiting for you. Miss you all." 有一个说:“我们仍在等着你。想念你们所有人。”
It's clear that the people who are on board MH370 are very well-loved. 显然在 MH370 航班上的人们都被深爱着。
She's a very caring person, all right, to what...to what I know for the whole life, yeah. 她是个非常贴心的人,是的,就我...就我一生所认识的,没错。
Beside that, she's a...very loving mom for the kids. 除此之外,她是个....对孩子非常慈爱的母亲。
Three-year-old Rafael also misses his grandfather, but Malaysia's government is struggling to comfort families. 三岁的 Rafael 同样也想念他的爷爷,但马来西亚政府正努力安抚家属。
This official, though, says he's doing his best. 而这位官员说他正尽他所能努力。
That's why we are really committed to find the truth, to find the closure. 那就是为何我们十分致力于找出真相、让此事件落幕。
And until today, we are still looking to it. 直至今日,我们仍期望着这。
This is a tree made up of all 239 cabin crew and passengers on board MH370. 这是棵由 MH370 航班上所有 239 名机组人员和乘客所组成的树。
This and the event have been built as a remembrance rather than a commemoration. 这棵树和这个活动是举办来作为一场回忆而非纪念仪式。
And the distinction is extremely important for the family members, 而这区别对家属们来说极为重要,
because for many of them, they still believe their loved ones are alive until they have evidence to prove otherwise. 因为他们之中许多人,他们仍坚信他们所爱的人还活着,直到他们有任何证明其他结果的证据。
 
  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/omrwfq/465734.html