英文“体态”各种表达(上)
Overweight [ˌoʊvərˈweɪt]
超重的
比较客观的形容词,医生会用
意思是说“这个人胖”
大家不要当面这样说别人
Obese [oʊˈbi:s]
肥胖的
客观的形容词,相比overweight
会让人听了更不舒服,切记
通常指非常特别肥胖的人
Big boned [boʊnd]
骨头大的
骨架很大显得很胖
也可以是委婉的说某人胖
Huge [hjudʒ]
巨胖的
类似于obese和overweight
也是不太友好的说法,生活化的说法
Large [lɑ:rdʒ]
胖的
相比上一个huge稍微好一点
Husky [ˈhʌski]
粗壮的
说一个人长得比较粗壮
Out of shape
缺乏锻炼的
口语中经常出现
通常说体能不太好
Plus size
大号的
和说衣服的尺码大一样
Chubby [ˈtʃʌbi]
胖嘟嘟的、婴儿肥的
通常形容一个人不太胖,有点胖
也可以说这个人的脸很chubby
也不要轻易和别人说,尤其女生
Bulimic /buːˈlɪmɪk/
贪食症的
形容瘦的不健康、不正常
通常指吃多了还吐的一种症状
也是一个负面的词,还有些刻薄
Hourglass figure [ˈaʊərglæs]
沙漏型身材的
指上围和臀部很大,腰很细
是西方人比较喜欢的身材
In shape
体型很好的/健康的
和out of shape正相反
这是一个正面的形容词
可以这样夸奖别人/自己
|