英文“发脾气”不同表达
snap [snæp]
发飙
一个人突然发脾气、生气
Flip out [flɪp aʊt]
Freak out [frik aʊt]
突然间地非常生气
和snap的意思比较像
例:She would have flipped out if someone had done this to her.
如果有人这么对她,她会瞬间发火。
Lose one's temper
/one's mind/one's composure
发脾气/失去理智
一个人没有控制自己的脾气
Lose one's temper程度稍轻
mind更重一些,composure更高级
Fly off the handle
发飙,发疯
突然间失控地发疯、发火
Hit the ceiling
发飙
可以理解为“顶到头了、要爆表了”
Blow a gasket/one's top
盛怒
直译是把瓶塞/盖子冲开了
生气程度可想而知~
Crack [kræk]
炸了
也是生气、发飙的意思
Go nuts/insane/mad/
haywire/crazy/ballistic
发疯了
这些表达都是说“发疯”的意思
Go ape/apeshit
疯了
直译就是“変猩猩了”
顿足捶胸是人们对猩猩的偏见
所以它也是“发疯”的意思
Lose control of oneself
失控了
或者someone lost control
Lose it
怒气hold不住爆发了
最简单容易理解的一句话:
He lost it. 他失控了。 |