《复仇》第32期:美梦和噩梦总是同时到来(在线收听) |
I made you breakfast. 我给你弄了点早餐 No. Uh, I'm not hungry. 不用了 我不饿
You gotta eat, Declan. 你得吃点东西 德克兰
Did you get any sleep? 你没去睡会儿
Barely. Uh...You know, every time I drifted off...dad was there. And I'd get up to tell you the good news. 没怎么睡 每次我快睡着的时候 就仿佛看到了爸爸 然后我就想起来 告诉你这个好消息
I stayed up till dawn...looking over dad's will. The Stowaway's all ours now. 我也是一整晚没睡 反复看爸爸的遗嘱 偷渡者酒吧现在是我们的了
And he didn't want a funeral. He just wanted us to scatter his ashes at sea. 他不想举行葬礼 他只希望我们把他的骨灰洒入大海
You know the last thing dad heard was me calling him a loser? 你知不知道 爸爸听到的最后一句话是我说他是个废物
We both had a lot of fights with dad. He knows you didn't mean it. 我们都跟爸爸吵过很多次架 他知道你不是这个意思
Yeah, I did mean it. Scatter him without me. 不 我就是这个意思 洒骨灰的时候别叫我
Good morning.Hey. 早上好 你好
I found this old-timer at my door last night. 昨晚老家伙跑到了我家门口
I didn't even realize he was gone. I'm a little distracted. 我都没发现它不见了 我有点心烦意乱
My dad just passed away from a heart attack. 我爸爸刚去世了 他心脏病发作
Oh, my god. Yeah. That's awful. 天呐 是啊 太糟糕了
Is this him? I lost my dad suddenly, too. 这是他吗 我也是突然之间失去了我的爸爸
I'm so sorry. 真的很遗憾
I appreciate it. 谢谢
Let me, uh, let me make you some breakfast. Oh. It's the least I can do. 我给你做点早餐吧 至少我能这样来感谢你一下
No, I-I would—I would love to, um...But I have this thing that I have to go do, so... 不用了 我很想留下来 但我还有点事要处理 所以
Maybe next time. Yeah. 要不下次吧 好
Take care of yourself. 你自己好好保重
Yeah. You, too. Okay. 好的 你也是 好的
|
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fc/d1j/471652.html |