英语灵异故事-The Cry 03 哭声 03(在线收听) |
The top of the box was sealed with wide brown parcel tape, Jacob managed to get his fingernail under the end and peeled off the tape in one go. Pulling open the flaps he stared into the shadowy darkness, trying to make some sense of the shape within. It didn't look like a baby, in fact there seemed to be more than one set of eyes blinking back at him. "Kittens, I was right the first time" he thought, reaching in with both hands to pick one up. Taloned hands grabbed both his wrists, sudden and vice like, searing pain shot up his arms. He yelled out and tried to pull away. The claws pulled back, hard and sharp, digging into his flesh and forcing him off balance. Jacob realized that there was no way he could stop himself falling head first into the cardboard box. As his head entered the box more small clawing hands grabbed at it, pulling at his hair and ears, he felt the sharp talons enter his nostrils, dig into his neck and shoulders. Even as his chest passed into the box Jacob was aware of the wet and warm, strangely comforting feeling spreading through the front of his trousers. Then as the claws pulled the rest of his body down into the darkness, he felt the hot and cold waves of panic running through his body. As he struggled for breath, the blood roaring in his ears, his shouts of terror began to subside, turning first into a whimper, then into a long plaintive wail. 箱子的顶端是用褐色的包裹胶带封起来的,雅各布用指甲把胶带的一头抠起来,一下子把胶带整个扯开。把箱子打开后,他盯着黑漆漆的箱子看,想看清里边装的究竟是什么。看起来不像是个婴儿,实际上,不止有一双眼睛在对着他眨动。“是小猫,我第一次猜对了。”他想,边把双手伸到箱子里想抱一只小猫出来。突然,有爪子似的东西抓住了他的手腕,抓得很紧,像钳子似的,一阵剧痛传到了他的胳膊。 他痛得喊了起来,努力想把手抽出来,但那爪子使劲向后扯,扎进他的肉里,迫使他失去平衡。雅各布意识到自己难以避免要被拉到箱子里了。当他的头先进到箱子里后,更多的小爪子开始抓他,揪他的头发和耳朵,他感觉到有锋利的爪子伸到自己的鼻孔里,插进脖子和肩膀里。当他的胸进入箱子时,他感到一阵湿热,裤腿前传来一阵奇怪的舒服的感觉。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/lingyigushi/47792.html |