VOA常速英语2019--川普星期二在佛罗里达州竞选连任(在线收听

Trump to Launch Re-Election Bid Tuesday in Florida

Air Force one lands for a recent campaign rally in Pennsylvania,a key battleground state in the 2020 election that President Trump narrowly won in 2016.Trump sees the strong US economy as his number one advantage heading into next year’s campaign.

空军一号降落在宾夕法尼亚州,特朗普参加最近的一次竞选集会。宾夕法尼亚州是二零二零年总统大选的关键战场,二零一六年大选特朗普总统以微弱优势获胜。特朗普将强劲的美国经济视为他明年竞选的头号优势。

Politics is a crazy world but when you have the best employment numbers in history,when you have the best unemployment numbers in history, when you have the best economy probably that we’ve ever had.I don’t know how to help you lose this election, right?

政治是一个疯狂的世界,但是当你有历史上最好的就业数据,当你有历史上最好的失业数据,当你有我们可能有过的最好的经济。我不知道怎么帮你输掉这次选举,对吧?

A new TV ad by the Trump campaign released on the eve of his re-election kickoff reminds voters of his accomplishment.Trump officially launches his re-election bid Tuesday in Florida and appears eager to take on whomever emerges from a crowded field of Democratic presidential contenders. At the moment former Vice President Joe Biden is the Democratic frontrunner with a sharp focus on criticizing Trump. He’s a threat in my view, a threat to our core values.Four years of Donald Trump will be viewed as an aberration in American history.Eight years, eight years will fundamentally change who we are as a nation and how were viewed around the world.

特朗普竞选班子在他竞选连任前夕发布的一则新的电视广告提醒选民注意他的成就。特朗普星期二在佛罗里达州正式开始他的连任竞选,看来他急于从众多的民主党总统参选人中挑选出一个竞争者。目前,前副总统乔·拜登是民主党的领跑者,他的重点是批评特朗普。在我看来,他是一个威胁,是对我们核心价值观的威胁。特朗普的四年将被视为美国历史上的一次异常。八年,八年将从根本上改变我们作为一个国家的面貌以及全世界对我们的看法。

Recent national and state polls have given Biden and several other Democrats an advantage in theoretical head-to-head matchups with the president.Trump also dismissed his own internal polling that showed him trailing Biden and some of the other Democrats in key states often by wide margins.

最近的全国性和州级民调显示,拜登和其他几名民主党人在理论上与总统展开正面交锋方面具有优势。特朗普还否认了自己的内部民调,该民调显示,他在关键州的支持率往往远远落后于拜登和其他一些民主党人。

Presidential polls this early can be unreliable, according to ABC News contributor Matthew Dodd. As we saw in 2016’s polls and this race can change suddenly.I think the president would be moved to admit reality indices behind and he hasn’t been reaching out enough but Democrats would also be it’s important for Democrats to understand polls can change suddenly.

美国广播公司新闻节目撰稿人多德说,这么早进行总统大选的民调结果可能并不可靠。正如我们在二零一六年的民调中所看到的,这场竞选可能会突然发生变化。我认为总统会承认现实指标落后,他还没有足够的影响力,但民主党人也会认为,重要的是民主党人要明白民意调查可能会突然改变。

Polls can change and they don’t often indicate where the American public is. Despite the strong economy Trump’s approval rating is lead by historical standards. And it has remained consistently low for most of his presidency, says Larry Sabato. If we simply restrict ourselves to public polls then you could really say nothing’s changed. Donald Trump has been in the upper 30s, low to mid 40s in virtually every survey during his entire presidency. The polling suggests that while Trump has largely kept his political base happy, he would need to find a way to broaden his support if he wants to bolster his chances for 2020.

民意调查可能会发生变化,但往往无法显示美国公众的立场。尽管经济表现强劲,但以历史标准衡量,特朗普的支持率仍处于领先地位。萨巴托说,在他担任总统的大部分时间里,失业率一直保持在低水平。如果我们仅仅把自己限制在民意调查范围内,那么你真的可以说什么都没有改变。在特朗普整个总统任期内的几乎所有调查中,他的支持者平均年龄都在30多岁到40多岁之间。民调显示,尽管特朗普的政治基础大体上保持良好,但如果他想提高自己在二零二零年的胜算,就需要找到扩大支持率的方法。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/6/478784.html