VOA常速英语2019--动实验室旨在加速向更加绿色能源的过渡(在线收听

Floating Lab Aims to Accelerate a Transition to Greener Energies

Atop the Thames River, against the backdrop of historic London, floats what is quite possibly the future of green energy.“Millions of boats are transporting everything from what we’re wearing to what we eat, to what we put over our heads, you know, our homes etc. Everything is transported via maritime transport and so it’s really important that we find a solution to limit their impacts on the planets.”The 30-meter Energy Observer visited 25 countries since leaving France in 2017.The craft is powered only by electricity sourced from the sun, wind and the water on which it glides. Oh, and it moves silently while contributing nothing to greenhouse gases. “This here is the electrolyzer, it’s a very important piece of equipment, so that famous H2O molecule were able to split it as in split the oxygen from the hydrogen.”

掩映在历史悠久的伦敦城之中、漂浮在泰晤士河上的船很可能就是绿色能源的未来。“数百万艘船运送着我们吃、穿、头戴、家用等各种东西。每件东西都通过海运运输,因此我们要找到办法限制其对地球的影响,这一点非常重要。”自2017年离开法国以来,这个30米的能量观察者已经参观了25个国家。这艘船动力来源是太阳、风和其滑行的水发电。啊,而且它悄悄移动的同时又不产生任何温室气体。“这里是电解槽,这是该设备非常重要的零件,这样著名的水分子能够将其分解,就像从氢中分解氧气一样。”

This machine draws water and breaks it down to its elemental state which then becomes backup fuel when the sun hides or the wind stills. “When we don’t have any energy, like for example during the night time, we can make use of the hydrogen that we stored on the boat.” They store that hydrogen in fuel cells, and if that sounds a bit troubling, you are not alone.“Even though the system we have here is extremely reliable, storing hydrogen and gas forms, there are still quite a few safety issues that we need to work through.”The captain says that a hydrogen powered cargo ship would provide a different challenge than this much smaller vessel, but says the hard work is worth the payoff.“This summer we had scientists on board, and we were able to observe global warming through melting glaciers, simple as that, it’s astounding, it’s not cyclical, climate change is exponential.”The craft costs just over six point five million dollars and the captain says that like any new technology the high price of its pieces will drop in coming years.

这个机器能抽取水并将其分解为基本状态,当没有太阳或风的时候,就能成为备份燃料。“当我们没有能量时,比如在夜间时候,我们可以用储存在船上的氢气。”他们把氢储存在燃料电池里,如果这听起来有点麻烦的话,你并不孤单。“即使我们的系统非常可靠,可以储存氢气和气体形态,但仍有很多安全问题需要我们去解决。”船长说氢动力货船的挑战与这个很小的船不同,但是他说努力工作值得回报。“这个夏天我们有科学家在船上,我们能通过冰川融化观测全球变暖,就那样简单,非常令人震惊,不是周期性的,全球变暖越来越快。”该船仅花费了六千五百万多美金,船长说就像任何新技术一样,其高昂的配件价格在未来几年内会下降。

  原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2019/10/487538.html