英语PK台 第1074期: 李子柒走向全球 Vlog 视频时代(在线收听

 

Dialogue 1

Jingjing: Mark, have you gotten into watching any vlogs?

京晶:马克,你有迷上看视频博客吗?

Mark: Watching what?

马克:看什么?

Jingjing: Vlogs: that's short for video logs.

京晶:视频博客:视频日志的简称。

Mark: Oh, those. You know, it's a cool idea. Lots of folks are making those. I haven't, though—not yet, anyway. Could you recommend one?

马克:哦,那些啊。你知道的,那很酷。很多人都在拍这个。不过,我还没有看过——至少现在还没有。你能推荐一个吗?

Jingjing: Definitely. There's one that's taken the world by storm. It's done by a young woman named Liziqi. She lives in the countryside and makes videos about her daily life.

京晶:当然可以。这里刚好有一个火遍全球的视频。是一个叫做李子柒的年轻女人拍摄的,她住在农村,做了一些关于她日常生活的视频。

Mark: That sounds like it could be interesting.

马克:听起来可能很有意思啊。

Jingjing: Wanna have a look? I think I can get one of the videos on my phone. Here it is.

京晶:想看看吗?我想我可以在手机上找到她的一个视频。就在这儿。

Mark: Wow, that looks really professional!

马克:哇,看起来好专业啊!

Jingjing: Actually, she shoots all the footage herself, edits it, and posts it on her own.

京晶:实际上,所有的素材都是她自己拍摄、剪辑、上传的。

Mark: That's pretty amazing! I would have believed she has a team of at least three people.

马克:太神奇了! 我以为她至少有三个人的团队。

Jingjing: Nope. It's a solo project. She has dozens of videos online already. They've been viewed hundreds of thousands of times.

京晶:不。这是一个她个人的项目。她在网上已经传了几十个视频了。播放量超过了几十万次。

Mark: That's totally impressive. Well, she has a good eye. No wonder she has so many fans.

马克:让人刮目相看啊。对了,她很有视觉审美鉴赏力。难怪她有这么多粉丝。

Jingjing: How do you mean?

京晶:你指什么?

Mark: Oh, I'm just noticing how the shots alternate. There's a close shot, then a long, wider shot. It's almost like the beginning of a movie, where we get a montage of someone's ordinary life before the story begins.

马克:哦,我只是注意到镜头的切换。这儿是一个近景,然后是一个长宽镜头。这非常像电影的开头,在故事开始之前,我们看见用蒙太奇的手法表现的一个人的日常生活。

Jingjing: Hmm, I hadn't thought of it that way. I like how it shows traditional Chinese culture.

京晶:嗯,我到还没那样想过。我喜欢它很好地展现中国传统文化的方式。

Mark: Yeah, that really works. It can get a lot of people interested in the the Chinese way of life.

马克:是的,的确达到了这个目的。它能让很多人对中国的生活方式感兴趣。

Jingjing: Right, even if they haven't been to China yet.

京晶:是的,即使他们还没来过中国。

New words : 习语短语

take the world by storm 席卷全球

become very popular and influential

footage (noun) 片段镜头

video content, before it is edited (Raw footage is just hours of video, some of which could be used.)

have a good eye 有不错的审美眼光

be good at taking pictures, and arranging objects in a beautiful and meaningful way

shot (noun) (影片中的)镜头

a continuous video taken through one camera (These are then edited together to show multiple angles and to skip boring parts.)

montage (noun) 蒙太奇

several short pieces of video, very different from each other, edited together

Dialogue 2

Jingjing: So, Mark, if you made a vlog, what would it be about?

京晶:马克,如果你拍一个视频博客,会是什么主题的?

Mark: Huh? I've hardly seen any vlogs. I wouldn't know where to start. I do like reading, though. So, a book at bedtime might be a good video series. I could post a chapter a day.

马克:啊?我都没怎么看过视频日志。我压根不知道从哪里开始着手。不过,我很喜欢阅读。所以,睡前一本书可能是个不错的视频系列。我可以每天上传一章。

Jingjing: That sounds like a good video project. You could add pictures to the video—that way, it's not just you reading out loud.

京晶:听起来是个不错的视频项目。你可以在视频中添加一些图片,这样就不是只有你在大声地读书了。

Mark: Yeah, I think that'd be interesting. But I know people who do podcasts and videos like that. It takes up a lot of their time. 

马克:是的,我想那会很有趣。但我认识一些做播客和视频的人。这花费了他们很多时间。

Jingjing: It's quite a commitment, especially if you have a big following.

京晶:这是一个相当费心的责任投入,特别是如果你有一大群粉丝。

Mark: Right. I know some people get hugely popular with the content they put online. But for most people, it's a lot of work that just a few people see. What about you, Jingjing?

马克:对啊。我知道有些人因为他们上传的内容而大受欢迎。但对大多数人来说,做了大量的工作最终却只有一小部分人能看到。京晶,你要做些视频吗?

Jingjing: Well, I do several radio shows every week, and a livestream of each from the studio. So, I feel like it'd be overkill to do more broadcasting work on the side.

京晶:我每周都做几期广播节目,而且每期还有视频直播。所以,我觉得业余还做广播就有点多了。

Mark: I hear you. Then, what kind of vlogs would you like to see more of.

马克:明白你的意思。那么,您想更多看到哪种类型的视频博客呢?

Jingjing: I'm always impressed by travel videos. There are a few I've seen about people who sailed around the world, or went to live in remote areas for a few months at a time. Those are really cool stories.

京晶:我对旅游视频很感兴趣。我看过一些人们海上环游世界片子,或者某次去偏远地区住上几个月。这些故事都很酷。

Mark: That'd be something I'd watch also.

马克:我也想看这些。

Jingjing: Any others that you'd like to see?

京晶:还想看其他方面的吗?

Mark: Well, I'm a total foodie. So, anything about how to cook would be cool—or what to try while travelling to other countries.

马克:我还是个十足的美食家(吃货)。所以,任何关于制作美食的视频都很酷——或者当你去其他国家旅行时可以品尝到哪些好吃的。

Jingjing: Travelling and food together in one vlog. You won't have to look too far.

京晶:一个视频里就有旅行和美食。你不用找太多。

Mark: I bet I won't. Anyway, you got me interested. I'll start searching for some new ones. Until now, I've only looked for how-to videos.

马克:我想我不会去找。不管怎样,你这么一说让我挺感兴趣了。我会开始寻找一些新的来看看。到目前为止,我只寻找过一些“如何做”的教学视频。

Jingjing: Those can be great. What have you watched recently?

京晶:那些也都很棒。你最近看的是什么内容?

Mark: A guy I met put a series of videos up called Excel on Fire. They show how to use Microsoft Excel, and do cool things with that software. I've learned a lot from those. And they're pretty funny too.

马克:我遇到的一个人上传了一系列叫做玩转EXCEL的视频。这些视频展示了如何使用微软Excel,以及如何用EXCEL做一些很酷的事情。我从视频里学到了很多。它们也很有趣。

Jingjing: You've given me a new idea. I know how to use Excel already. But I bet there are some good ones about databases and website design.

京晶:你给了我一个新点子。我已经知道怎么用Excel了。但我想应该还能学到一些关于数据库和网站设计的好视频。

Mark: I'd be surprised if there weren't.

马克:没有才怪呢。

Jingjing: Good ideas, Mark. Talk to you next time!

京晶:好主意,马克,下次再聊!

New words : 习语短语

following (noun) 社交媒体关注者,粉丝

a group of people who subscribe to a person's video posts

overkill (noun) 过犹不及 做过火

doing too much of the same thing, without added benefit

work on the side 兼职

a part-time job, usually a small project

foodie (noun) 美食家

someone who likes to try new foods, and hopes to find the best of each kind of food

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yypkt/492767.html