精美英文欣赏:青春的自豪(在线收听) |
作者简介: 沃尔特.司各特,生于1771年,1832年去世。司各特18个月时患小儿麻痹症而有腿萎缩。12岁时进爱丁堡大学。他十分欣赏德国的“狂飙文学”,翻译过德国著名民谣《莱诺尔》。1802年司各特出版《苏格兰边区歌两集》。1805年他第一部有分量的作品《最后一个吟游诗人之歌》问世。此后他投资印刷行业。1808年出版诗歌《玛米恩》,以后他创作了《湖边夫人》、《特里亚明的婚礼》、《岛屿的领主》等一系列诗歌。他最后一部长诗是《无畏的哈罗尔德》。 The Pride of Youth by Walter Scott Proud Maisie is in the wood, Walking so early; Sweet Robin sits on the bush, Singing so rarely. "tell me ,thou bonny bird, when shall I marry ye?" --"when six braw gentlemen kirkward shall carry ye." "who makes the bridal bed, birdie, say truly?" "The gray-headed sexton That delves the grave duly. "The glowworm o'er grave and stone Shall light thee steady; The owl from the steeple sing, Welcome, proud lady." 青春的自豪(沃尔特.司各特) 骄傲的梅西漫步林间, 踩着晨曦; 伶俐的知更鸟栖息树丛, 唱得甜蜜。 “告诉我,美丽的鸟儿, 我哪年哪月穿嫁装?”-- “等到六个殡葬人 抬你上教堂。” 谁为我铺新床? 好鸟儿,莫撒谎。”-- 白发司事,兼挖墓穴, 误不了你的洞房。” 萤火虫幽幽闪闪, 把你的坟墓照亮,送葬, 猫头鹰将在塔尖高唱: 欢迎你,骄傲的姑娘。” |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jmywxs/496414.html |