美联社新闻一分钟 AP 俄罗斯推"凭证出行"防疫措施(在线收听

This is AP News Minute.

这里是美联社一分钟新闻。

The head of the World Health Organization's Europe 0ffice is hailing a show of support including some "commitments" from around the world for the U.N. Health Agency after U.S. president Donald Trump announced a haltto funding. The U.S. is WHO's top donor, contributing between 400 million to 500 million U.S. dollars annually in recent years.

在美国总统特朗普宣布暂停拨款后,世界卫生组织欧洲办事处负责人称赞了各国对这个联合国卫生机构的支持,包括一些“承诺”。美国是世界卫生组织最大的捐助国,近年来该国每年捐款4亿至5亿美元。

Russia's two largest cities of Moscow and St. Petersburg have turned into ghost towns as local authorities enact measures to stop the spread of the new coronavirus. Moscow on Wednesday launched a system of obligatory electronic passes for residents seeking to travel through the city by car or public transportation, with hefty fines for violations.

俄罗斯最大的两个城市莫斯科和圣彼得堡变成了“鬼城”,当地政府正在采取措施阻止这种新型冠状病毒的蔓延。莫斯科于本周三推出了一套电子通行证的强制系统,市民可以通过该系统驾车或乘坐公共交通工具在市内出行,违者将被处以高额罚款。

Ukrainian forces and Russia-backed rebels in Eastern Ukraine began a prisoner exchange on Thursday, according to the Ukrainian president's office and separatists. The exchange comes as part of an agreement brokered last year at a summit of the leaders of Ukraine, Russia, Germany and France.

据乌克兰总统办公室和分裂分子称,乌克兰军队和俄罗斯支持的乌克兰东部叛军周四开始交换囚犯。这一交换是去年在乌克兰、俄罗斯、德国和法国领导人峰会上达成的协议的一部分。

And at 106, Connie Titchen says she feels lucky. The former department store sales assistant is Britain's oldest known survivor of COVID-19. Titchen was applauded by staff this week at Birmingham's City Hospital, leaving after three weeks as a patient.

现年106岁的康妮·蒂琴称,她很幸运。这位前百货商店销售助理是英国已知最年长的COVID-19康复患者。本周,入院治疗三周后,蒂琴在伯明翰城市医院工作人员的掌声欢送中出院。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/meilianshexinwen/2020/4/501506.html