PBS高端访谈:乌克兰客机在伊朗失事(在线收听

JUDY WOODRUFF: In the day's other news: As Iran confronted the U.S., it also faced a major air disaster. A passenger plane from Ukraine went down outside the Iranian capital, killing 176 people. John Yang has our report.

JOHN YANG: A scrapbook of family photos, scattered shoes, markers of the lives lost when a Ukrainian International Airlines jet crashed just after takeoff, killing all 167 passengers and nine crew on board. At the Kiev airport in Ukraine, a father mourned.

VALERY MATKOV, Father of Crash Victim (through translator): My son is a senior flight attendant. My daughter called at 6:15 this morning to say that a plane had crashed, a Ukraine International Airlines plane. And then we found the video of the plane crashing.

JOHN YANG: The flight took off from Tehran's International Airport this morning bound for Kiev. After two minutes, it had reached about 7,300 feet, and contact was lost. Iranian officials offered conflicting explanations for the crash, but rejected suggestions that a missile downed the plane. Ukrainian airline officials said the aircraft had been in good working order.

IGOR SOSNOVSKY, Ukraine International Airlines (through translator): The plane was manufactured in mid-2016. It was received directly from the Boeing factory and wasn't used ever before. The last check was conducted on January 6, 2020, and was in good condition.

JOHN YANG: It was a Boeing 737-800, one of the world's most widely used airliners. The model doesn't have the software implicated in the crashes of the 737 MAX, which has been grounded worldwide since March. As the investigation begins, Ukraine's prime minister said his countries airlines would stop flying to Iran.

OLEKSIY HONCHARUK, Ukrainian Prime Minister (through translator): We decided to suspend all the activities of all Ukrainian aviation companies in Iranian airspace until the causes of this tragedy become clear. As soon as the causes are completely clear, the decision will be reviewed.

JOHN YANG: Iranian investigators are taking the lead and hope to find clues in the recovered black box flight data recorders. They said they will not send them to the United States for analysis. For the PBS NewsHour, I'm John Yang.

朱迪·伍德拉夫:其他方面的消息——伊朗跟美国正面对刚的同时,也遭遇了一场重大的飞机失事。乌克兰的一架客机在伊朗首都外的地方坠机,导致176人死亡。请听约翰·杨发回的报道。

约翰·杨:一个剪贴簿里贴满了一家人的照片,鞋子飞的到处都是,这些都标志着一些生命的逝去,因为一架乌克兰国际航空公司的飞机在起飞不久后坠机,导致167名乘客和9名机组人员死亡。一位父亲在乌克兰的基辅机场哀悼。

瓦雷里·马特科夫,飞机遇难者的父亲(以下为译文版内容):我儿子是高级空乘。我女儿今早6:15打电话说一架飞机坠毁了,是乌克兰国际航空公司的飞机。然后我们找到了飞机坠毁的视频。

约翰·杨:这架飞机今早从德黑兰国际机场出发,飞往基辅。2分钟后,飞机达到了近7300英尺的高度,然后就失联了。伊朗工作人员对此解释不一,但他们都否认了导弹击落飞机的可能性。乌克兰航空公司的工作人员说这架飞机工作状态一直都很好。

伊戈尔·索斯诺夫斯基,乌克兰国际航空公司(以下为译文版内容):这架飞机是2016年年中制造出来的。是直接从波音工厂拿货的,之前从未使用过。上一次是检查是2020年1月6日,而且检查结果是良好。

约翰·杨:这架飞机的型号是波音737-800,是 世界上使用最广泛的机型之一。该机型不存在波音737 MAX存在的软件问题。自3月以来就在全球停用了。调查开始的时候,乌克兰总理说乌克兰的飞机会停飞伊朗。

霍恰鲁克,乌克兰总理(以下内容为译文版):我们决定暂停飞往伊朗的飞机,直到此次悲剧的原因明朗。等原因彻底弄清之后,再做决定。

约翰·杨:伊朗调查人员正在牵头调查,希望找到从恢复的黑匣子中找到飞行期间记录的线索。他们说不会将黑匣子送往美国做分析。感谢收听约翰·杨发回的《新闻一小时》。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/pbs/sh/502964.html