精美英文欣赏:复查—勿当事后诸葛亮(在线收听) |
Confirming—just making sure 复查—勿当事后诸葛亮 I can't tell you how many times double checking something has saved me a lot of pain. 我不能告诉你多少次因为复查为我避免多少痛苦。 Likewise, there are many times when I haven't taken the time to double check or confirm something and I came to regret it later on. 同样地,很多时候,我没有花更多的时间去复查或确认些什么,以至于让我事后诸葛亮追悔莫及。 Did you ever make reservations at a restaurant, a hotel or for a flight and not confirm the details only to find out there was some confusion. 你有没有预定一家餐厅,一间酒店或一次航班,而不去确认细节,才发现其中有一些混乱。 Have you ever had a phone conversation and taken down some information but failed to read the info back to the person you were talking to? 你曾有过一次电话对话,并且记录下一些信息,但之后没有读懂与之谈话的人的信息? And because of that you ended up getting some of the details wrong, 因为,你最终的一些细节错了, like a phone number or a name. 好比一个电话号码或是一个名字。 When you plan to meet a friend at a place do you just go or do you confirm the time and specific location more than once? 当你计划去看一个地方的一位朋友,你是直接就去还是不止一次确定时间和具体位置? I find that it's a bit inconvenient when you double check things but you can avoid an incredible amount of pain when you do, 我觉得复查确实使你有些不方便,但是当你实际去做的时候,可以避免数量惊人的痛苦。 it's worth it. But making a habit is no small task. 它是值得的。但是养成这样一个习惯并非易事。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jmywxs/503455.html |