英国新闻听力 英国3名男子曾密谋连环炸机(在线收听

A court here in London has found three British Muslim men guilty of conspiracy to murder by plotting to blow up planes bound for North America in 2006. Four more defendants were cleared of involvement in the plot. Another was found guilty of general conspiracy to murder. With more details, here is Rob Watson.

It would have been the most devastating attack since 9/11 had it succeeded. Prosecutors alleged the plot had been to smuggle liquid bombs onto at least seven trans-atlantic airlines and then detonate them midair. But the plotters had been under surveillance and were arrested before they could carry it out. Their arrests led to travel chaos and restrictions on carrying liquids onto planes that persist to this day. The verdicts will come as a huge relief to the British authorities after the massive investigation into the plot and two costly trials.

The Israeli Defense Minister Ehud Barak has authorized the building of 455 new homes in Jewish settlements in the occupied West Bank. It is the first new authorization since the government took office in March and defies a call by the United States that all Israeli settlement activity in the West Bank stop. The Chief Palestinian Negotiator, Dr. Saeb Erekat, said the decision was a clear setback for the US administration of President Barack Obama who wants to restart Middle East peace talks.

Now the international community and the Obama Administration face this question: If you, Mr. President, cannot commit Israel to a settlement freeze, who is going to believe in the Arab and the Muslim worlds that you will be able to commit Israel to withdraw to the 1967 borders and establish a Palestinian state?

A Sudanese woman found guilty of indecency for wearing trousers has refused to pay a fine. Lubna Ahmed Hussein was subsequently returned to prison to serve a one-month sentence. James Copnall reports from Khartoum.

Lubna Hussein has decided to go to prison for a month rather than pay a fine after she was found guilty of wearing indecent clothing in public. The former journalist appeared in court in the clothes she was arrested in, loose green trousers and a loose top. Miss Hussein was sentenced to a fine of 500 Sudanese pounds, about 200 dollars. The judge could’ve given a punishment of up to 40 lashes. Her lawyer told the BBC Ms Hussein rejects the verdict and so would not pay the fine even though this means going to jail. He also said she intends to appeal to both the appeals court and the constitutional court.

The Prime Minister of Taiwan Liu Chao-shiuan has resigned after heavy criticism of his government’s response to the typhoon that struck the island last month. He told a news conference that more than 600 people were killed in the typhoon and someone had to take political responsibility.

Security officials in Pakistan say that at least three people were killed when a US missile hit a religious school in the village in North Waziristan, a region close to the Afghan border. They said the missile was fired from a US drone and had been targeted at a madrassa and a building close-by believed to be a hideout for militants. At least two people were also injured.

A report on Indians who’ve been working abroad has urged the government to take emergency measures to help those who’ve lost their jobs as a result of the global economic crisis. Reports said huge numbers had already returned in the past year, 200,000 from the United Arab Emirates alone. From Dali, here is Sanjoy Majumder.

The interim report is based on a survey carried out on behalf of the Indian government and is the first study of how many Indians working abroad have been hit by the global economic downturn. Focusing on the Gulf countries and Malaysia, it says that the bulk of those who have returned are poor unskilled workers. Indians working in the United Arab Emirates have been worst affected, because of the slowing down in the construction business and the financial services sector.

The son of the Libyan leader Colonel Qadhafi has said his country will resist paying compensation to British relatives of people killed by IRA bombs made with explosive obtained from Libya. Saif al-Islam Qadhafi was responding to an announcement by the British government that he will now help victims obtain compensation. Mr. Qaddafi said the issue was one for the courts.

And Google says it will remove all imprint European books from an agreement reached in the United States to digitize and sell online literature that was out of print in America. A spokesman for the internet company says titles no longer available to United States customers will not be included in its database because they are still on sale in Europe. The company will now have to negotiate agreements with European publishers and authors for titles currently on the market to complete its project of creating a vast online library.

伦敦一法庭发现三名英国穆斯林男子犯有密谋谋杀罪。这三名男子2006年计划在飞往北美的飞机上实施爆炸行为。其他四名被告已经拜托密谋的嫌疑。另外一人对谋杀密谋进行了总策划。Rob Watson报道更详细信息。

如果这次密谋计划成功,将成为9.11以来最灾难性的袭击。检察官称,该阴谋计划向至少7架跨大西洋航班偷运液体炸弹,在半空中将其引爆。但是这些阴谋者遭遇了检查,在实施阴谋之前就已被捕。此次逮捕活动引发了旅游混乱,并且直到今天仍然限制携带液体乘机。英国当局对该阴谋进行了大规模的调查,并经历了两次成本高昂的审判。此次宣判对英国政府来说是一个安慰。

以色列国防部长Ehud Barak授权批准在西岸犹太人定居点建立445座新的房屋。这是这届政府在3月份执政以来首次批准在西岸建立新的定居点,蔑视了美国呼吁以色列停止西岸所有定居点活动的要求。巴勒斯坦谈判代表Saeb Erekat称,该决定对于希望重新开始中东和平谈判的奥巴马政府来说是非常明显的挫败。

现在,国际社会和奥巴马政府都面临这一问题:如果你,总统先生,不能使以色列定居点冻结,阿拉伯和穆斯林世界谁会相信你能够使以色列退回1967年的边境,并能够建立巴勒斯坦国呢?

一名苏丹女子因穿裤子而被判“有伤风化罪”。这名女子拒绝支付罚款。随后,卢布娜·艾哈迈德·侯赛因被送回监狱接受1个月的监禁。James Copnall在喀土穆报道。

卢布娜·艾哈迈德·侯赛因因在公众场合身穿不妥当服装而被判“有伤风化”。她决定接受一个月的监禁而不支付罚款。这位前记者出庭时身穿被捕时代衣服,绿色的宽松的裤子。卢布娜被判罚款500苏丹磅,大约200美元。法官还可以判处她接受最高40鞭的责罚。她的律师告诉BBC,

卢布娜·艾哈迈德·侯赛因反对该判决,所以不会缴纳罚款,及时这意味着被监禁。他还说,卢布娜会同时向审理法庭和宪法法庭提起上诉。

台湾政府因对上月台风的反应而广泛受到批评。台湾行政院长刘兆玄引咎辞职。他告诉新闻发布会,在台风中600多人丧生,要有人承担政治责任。

巴基斯坦安全官员称,美军导弹击中北瓦齐里斯坦一所宗教学校,至少3人死亡。他们说,导弹由美军发射,目标是madrassas(伊斯兰学校)和附近一座建筑。据称这所建筑为好战分子藏身之处。目前已有至少两人受伤。

针对海外工作的印度人的一份报告敦促印度政府采取紧急措施,帮助那些因全球经济危机而受到影响的人。报告称,过去一年,大量境外工作人员从国外归来,仅阿联酋就有200,000人归来。德里,Sanjoy Majumder报道。

该过渡性报告基于代表印度政府实施的调查,是关于多少海外工作的印度人受全球经济危机影响的首份报告。这份报告主要集中在海湾国家和马来西亚。报告称,大批回国的人为贫穷的无技能工人。因为建筑行业和金融服务部门发展减缓,在阿联酋工作的印度人受影响最深。

利比亚领袖卡扎菲上校的儿子称,利比亚拒绝向英国遇难者亲属支付补偿。英国多人因爱尔兰共和军炸弹死亡,这些炸药来源于利比亚。英国政府此前曾宣布将帮助受害者获得赔偿。赛义夫·伊斯拉姆·卡扎菲此举是对英国政府作出回应。卡扎菲称,该问题应交由法庭解决。

谷歌称,他们将从协议中移除所有美国印刷书籍。此前,在美国曾经达成协议,在美国已经绝版的书籍将进行数字化,销售网络版本文学书籍。该国际公司发言人称,美国顾客买不到的书籍不会包含在数据库中,因为这些书籍在欧洲仍在销售。该公司现在必须与欧洲出版商和目前仍在销售的书籍作者协商新的协议,以完成其创建巨大的网络图书馆的工程。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/506654.html