人物:兰迪·特拉维斯:很高兴还活着(3)(在线收听

"The whole third midsection of Randy's left brain was affected, which is speaking, writing and reading," Mary explains. "I remember when we started learning the letter 'A,' it took us two months."

玛丽解释说:“兰迪左脑的整个第三个中段,也就是负责说话、写作和阅读的部位,都受到了影响。”“我记得当我们开始学习字母‘A’时,花了两个月的时间。”

Randy also worked hard to be able to sing "Amazing Grace," which he performed, his voice obviously still weak, in October 2016 when he was inducted into the Country Music Hall of Fame.

2016年10月,兰迪被选入乡村音乐名人堂,为了演唱《奇异恩典》(Amazing Grace),他也非常努力,当时他的声音还是很虚弱。

"Singing is easier as it comes from the right side of the brain—memory and repetitive things are stored there," Mary says.

玛丽说:“唱歌比较容易,因为它来自大脑的右侧——记忆和重复性的东西都储存在那里。”

And though he still struggles with speech, "he has full facility as far as recognition and recall," she adds.

她补充说,尽管他仍然说话有困难,“但在识别和回忆方面,他完全可以了。”

There are, of course, moments of frustration for the couple, who wed in a small private ceremony in 2015.

当然,对于这对夫妇来说,也有失望的时候,他们在2015年举行了一个小型的私人婚礼。

"I just back up and give him his space. I let him know it's okay to be frustrated," Mary says.

“我只是后退一步,给他一点空间。我让他知道沮丧是可以接受的,”玛丽说。

"It pained me at first to see him hurt, but I also knew that was part of the growing and relearning."

“一开始看到他受伤让我很痛苦,但我也知道这是成长和重新学习的一部分。”

As for her own struggle, "I go in my closet, and I cry for a minute and then come back out like nothing is wrong," she says.

至于她自己的挣扎,她说:“我走进自己的房间,哭了一会儿,然后出来的时候,好像什么都没有发生。”

"It helps. You surround yourself with people who are positive and encouraging." Days together on their ranch usually begin with coffee and walks around the property for therapy (Travis still uses a wheelchair as well).

“这样很有用。你身边的人都是积极向上、鼓舞人心的。”他们在牧场上一起度过的日子通常从喝咖啡开始,然后在房子周围散步接受治疗(特拉维斯仍然坐着轮椅)。

They attend Bible study every Thursday and often go out to see fellow singers in concert. "I tell him all the time, 'You speak volumes in your silence,'" Mary says.

他们每周四参加圣经学习,经常出去看歌手的演唱会。“我一直跟他说,‘你的沉默很有分量,’”玛丽说。

"But I want people to understand how precious conversation is. Randy and I used to sit and talk for hours. I wish I'd had more time to hear his stories."

“但我希望人们明白对话是多么珍贵。兰迪和我过去常常坐着聊上几个小时。我要是有更多的时间听他讲故事就好了。”

Now the two share one big dream for their future—"that he'll sing again," says Mary. Travis nods and sighs.

现在,他们对未来有一个共同的梦想——“他会再唱歌,”玛丽说。特拉维斯点点头,叹了口气。

So far the deep baritone that made him famous remains a memory, but they have faith that anything is possible.

到目前为止,使他出名的男中音仍然是人们的记忆,但他们相信一切皆有可能。

"We're so grateful for just the gift of life, because we got to see how delicate it was," says Mary. "As we've learned, you never know from day to day. We'll never give up hope."

玛丽说:“我们非常感激生命的馈赠,因为我们看到了生命是多么的脆弱。”“正如我们所知道的,你永远不可能日复一日地知道。我们永远不会放弃希望。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/rwzz/509396.html