人物:与盖伊·费雷尔一起上路(2)(在线收听

"I give it the Tom Brady theory," he says. "When you come from a great coach, great owner-ship, and you come from a great team surrounding you and protecting you, it gives you a chance to throw touch-downs."

他说:“我认为这是汤姆·布雷迪(Tom Brady)的理论。”“当你有优秀的教练,伟大的老板,有强大的团队围绕着你,保护着你,这给了你一个触地得分的机会。”

What keeps him motivated are the cooks and restaurant owners standing next to him in every episode.

让他保持动力的是每一集都站在他旁边的厨师和餐馆老板。

"I started to pick the places based off of this idea of hardworking mom-and-pop families trying to make a go of something," says Fieri, whose efforts are more than appreciated by the proprietors.

菲利说:“我之所以选择这些地方,是基于这样一种理念,即努力工作的家庭和普通家庭都想要有所成就。他的努力得到了老板们的赏识。

"He built our business up 30, 40 percent back then," says Stretch, owner of four Grinders restaurants in Kansas City, who first appeared on Triple D in 2008.

“那时候他把我们的生意扩大了30%到40%,”斯特雷奇说,他是堪萨斯城四家研磨者餐厅的老板,2008年第一次出现在Triple D上。

"He also helped change the face of our community. More people get off the highway now and come in. They don't just stop at franchises."

“他还帮助改变了我们社区的面貌。现在有更多的人从高速公路上下来,然后进来。他们不仅仅局限于特许经营。”

After 30 seasons on-air, the show is also invaluable to the Food Network, becoming one of their most successful prime-time series.

在播出了30季之后,这部剧对美食频道来说也是无价的,成为他们最成功的黄金时段剧集之一。

Those closest to Fieri say his success boils down to his authenticity.

那些最接近菲利的人说,他的成功归结于他的真实。

"I knew him before, and he ain't changed much," says friend Sammy Hagar, who met Fieri in 1999 after he won a contest to meet the musician.

“我早就认识他,他没什么变化,”朋友萨米·夏加尔(Sammy Hagar)说。他在1999年赢得与菲利见面的比赛后认识了菲利。

"He's really got his finger on a young pulse. He's more like a rock star than a chef." The entrepreneurial spirit of his TV guests is something Fieri relates to on a personal level.

“他真的抓住了一个年轻的脉搏。与其说他是个厨师,不如说他是个摇滚明星。”他的电视嘉宾们的企业家精神与他本人有着强烈的联系。

Decades before graduating from the University of Nevada Las Vegas with a degree in hospitality management, 10-year-old Fieri sold pretzels from a bicycle cart near the Ferndale, Calif., home he shared with his parents, Penny and Jim, owners of a clothing store, and his sister Morgan.

菲利(Fieri)从拉斯维加斯内华达大学(University of Nevada Las Vegas)获得酒店管理学位,毕业几十年前,10岁的他在加州芬代尔(Ferndale)用自行车推车卖椒盐卷饼。他的母亲佩妮(Penny)是一家服装店的老板父亲吉姆(Jim)开洗衣店。当时他和父母以及妹妹摩根(Morgan)住在一起。

"My parents never put a boundary in front of me saying, 'You can't do that,' " he says. "I've always lived in the realm of 'You can do anything you want if you put your mind to it.' "

他说:“我的父母从来没有在我面前划定界限,告诉我‘你不能那样做。’”“我一直生活在这样一种现实中:只要你下定决心,你就能做任何你想做的事。’”

He has since opened and licensed his name out to more than 70 restaurants and starred in 11 shows on Food Network.

此后,他在70多家餐厅开设了分店,并将自己的名字授权给他人,还在美食网上主演了11档节目。

"I couldn't imagine how this could be going on without my wife's support and understanding, because it's a lot," he says.

他说:“我无法想象没有我妻子的支持和理解,事情会怎样发展,因为这实在是太多了。”

The couple first met in 1992, when Lori stopped by a restaurant Fieri managed.

这对夫妇第一次见面是在1992年,当时洛丽在菲利经营的一家餐馆门前停下了脚步。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/rwzz/510019.html