美国有线新闻 CNN Facebook指控俄罗斯组织企图干预美国大选(在线收听) |
CARL AZUZ, CNN 10 ANCHOR: Old McDonald didn't have a troll farm but that's the first subject today on CNN 10. I'm Carl Azuz and we're happy to have you watching. Two years ago, American investigators accused a Russian organization of interfering with the 2016 U.S. presidential election. The Russian group is the Internet Research Agency. U.S. officials say it's a troll farm, a group that aims to anger or provoke people on the internet, creating fake identities, posing as Americans online, criticizing some of the U.S. presidential candidates. This is how the U.S. Justice Department said the Internet Research Agency tried to deceive Americans. Russia called the accusation absurd and not based on any facts. CNN10分钟新闻主持人卡尔·阿祖兹:老麦克唐纳没有巨魔农场,但这是今天CNN10分钟新闻的首则消息。我是卡尔·阿祖兹,很高兴大家收听节目。两年前,美国调查人员指控一个俄罗斯组织干预2016年美国总统大选。被控的俄罗斯组织名为互联网研究机构。美国官员表示,该组织是“巨魔农场”,其目的是激怒或煽动网民,他们制造虚假身份信息、伪装成美国人在网上发帖,并对一些美国总统候选人进行批判。美国司法部称这就是互联网研究机构试图欺骗美国民众的方式。俄罗斯称这一指控十分荒谬,没有任何事实依据。 But now, Facebook says people connected to the Internet Research Agency are trying to target Americans again. According to the social media company, Russian operatives tried to deceive Americans with computer generated photos of people, Facebook accounts and pages and a website designed to look like a news outlet. Facebook says the Russian organization was probably shut down before it became very influential but it points to this as evidence that Russia is trying to interfere with the upcoming U.S. election. 但现在,脸谱网表示,互联网研究机构相关人员再次试图以美国人为目标。脸谱网称,俄罗斯间谍试图用电脑生成的人物照片、脸谱网账户和页面以及设计成类似新闻媒体的网站来欺骗美国民众。脸谱网表示,这个俄罗斯组织可能在变得极具影响力之前就已被关闭,但这是俄罗斯试图干预即将举行的美国大选的证据。 Peace Data is the website accused of being part of the Russian operation. It's published more than 500 stories in English in this year and 200 in Arabic. It says it's a global news organization and calls Facebook's accusations a lie. “和平数据”网站被指是这项俄罗斯行动的一部分。该网站在今年发布了500多篇英语报道和200篇阿拉伯语报道。这个网站自称是全球新闻机构,并称脸谱网的指控是谎言。 Facebook says it's findings were the result of an FBI tip that came in July and that it used so-called technical indicators to link the info to Russia's Internet Research Agency. The FBI says it's been working to better prevent online threats to U.S. National Security and democratic processes. 脸谱网表示,其调查结果依据美国联邦调查局7月份提供的情报而得出,而且其使用了所谓的技术指标将这些信息与俄罗斯互联网研究机构联系起来。联邦调查局表示,他们一直致力于更好地防止美国国家安全和民主进程遭遇网络威胁。 As far as the U.S. economy goes, it's a mixed bag. Important economic indicators like retail sales, industrial production and new home construction, they took a hit in March and April as businesses nationwide shut down. The unemployment rate, the percentage of American workers without jobs, hit 14.7 percent in April. That was after almost two years of record lows at or below 4 percent. It has improved since then to 10.2 percent and the new unemployment report that comes out Friday will give us more info. The Stock Market meanwhile has been soaring but that too has mixed reasons. 就美国经济而言,情况好坏参半。零售、工业生产和新房建设等重要经济指标,在3月和4月全美企业停业时遭受了重创。失业率,即美国失业人数的占比,在4月达到14.7%。此前,失业率维持在4%或低于4%这一创记录的低位近两年时间。之后,失业率得到改善,降至10.2%,定于周五公布的最新失业报告将为我们提供更多信息。与此同时,股市也在飙升,但原因同样很复杂。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2020/9/513114.html |