时代周刊:匈牙利极右翼领导人连任 欧洲忧患在即(2)(在线收听) |
Orban will become even more aggressive in attacking the media. 他对媒体的攻击力度将会更大。 Business leaders who don't support his agenda will face new pressures. 不支持他议程的商界领袖也将面临新的压力。 He will double down on his bid to close the Soros-founded Central European University, where anti- Orban protests have become common. 他将加倍努力关闭索罗斯创办的中欧大学,因为该大学反欧尔班的抗议活动已经十分普遍。 But it's the question of migrants that has come to define Orban's political persona. 然而,真正塑造了欧尔班政治形象的是移民问题。 In September 2015, as hundreds of thousands of people flowed from the Middle East and North Africa toward Europe, 2015年9月,随着数十万人从中东和北非涌向欧洲, E.U. interior ministers approved a plan to relocate 120,000 migrants across the Continent to help ease the burden on countries like Greece and Italy, 欧盟内政部长们不顾匈牙利、捷克共和国、斯洛伐克和罗马尼亚等国的反对, despite dissenting votes from Hungary, the Czech Republic, Slovakia and Romania. 毅然批准了一项重新安置欧洲大陆12万移民的计划,以帮助减轻希腊和意大利等国的负担。 Although the small populations of these countries meant they were asked to accept relatively small numbers of migrants, 这些国家的人口较少,也就意味着他们被要求接受的移民数目也相对较小,尽管如此, Orban and others immediately objected. 欧尔班等人还是立即表示了反对。 After the Charlie Hebdo attacks in Paris in 2015, Orban promised to "keep Hungary as Hungary." 2015年巴黎《查理周刊》遇袭后,欧尔班承诺要“让匈牙利保持匈牙利本色”。 As a candidate, Orban warned of "infiltration by Islamic invaders." 作为候选人,欧尔班曾提醒大家要警惕“伊斯兰侵略者的入侵”。 That strategy seems to be working, 这一策略似乎已经开始奏效, and fresh from a landslide victory, Orban will continue to insist that Hungary, where less than 6% of the population is foreignborn, 而且,刚刚取得压倒性胜利的欧尔班将继续坚持要求匈牙利,一个只有不到6%的人口是在外国出生的国家, will never admit migrants “with diferent cultural characteristics and backgrounds.” 永远不接纳“具有不同文化特征和背景”的移民。 Orban may also move to write rejection of the E.U. quota system into Hungary's constitution. 此外,欧尔班还可能将拒绝欧盟配额制度写入匈牙利宪法。 In response, the E.U. could cut funds to Hungary from the union's next budget. 作为回应,欧盟可能会在下一期预算中削减对匈牙利的资金。 But tougher punishments, like stripping the country of its E.U. voting rights, 然而,更严厉的惩罚,比如剥夺该国的欧盟投票权, require a unanimous vote from E.U. members, and East European states aligned with Hungary will vote no. 需要欧盟成员国的一致投票,但与匈牙利结盟的东欧国家是会投反对票的。 Hungary, Poland and (probably) Italy will now have Euroskeptic governments 匈牙利、波兰和(可能)意大利如今就会建立起对欧盟持怀疑态度的政府, that can undermine a push by France's Macron and Germany's Merkel to reform the euro zone, 这样的政府将有能力破坏法国的马克龙和德国的默克尔等人在推动欧元区改革, manage relations with Russia and find a lasting solution to the migrant crisis. 处理好与俄罗斯的关系,找到移民危机的持久解决方案等方面的努力。 The union's East-West divisions are becoming harder to ignore. 欧盟东西分裂的形势也正变得越来越不容忽视。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sdzk/514495.html |