NBC晚间新闻 特蕾莎·梅与欧洲领导人形成对峙(在线收听

Angry and humiliated, Prime Minister Theresa May confronting European leaders after failing to win a deal she can sell at home. A brexit deal to take Britain out of Europe. The deal breaker is here in Ireland. What will be the new land border between the UK and European Union. Once it was a battleground until peace in Northern Ireland made it open and free. The violence here claimed three and a half thousand lives and there is a real fear here that a chaotic brexit from the European Union could rekindle conflict. They are afraid here of a so called hard border, militarized by Britain with checkpoints.

You put up physical infrastructure that people can protest at, or god forbid somebody can attack. The genie gets out of the bottle very quick. the genie of violence. Yes. The border here is invisible. I'm not crossing from Ireland into the UK, easy. And that's the way people here want it to stay. Today I already across the border maybe five times. You've been across five times today? Yeah. And that's perfectly normal? Perfectly normal. Reimposing it would be tough. This churches in the UK, the graveyards in Ireland. In one border village where dead gunmen are memorialized, a threat if Britain forces a hard border. I would say let's go back to war. For now though brexit just means one thing here. It's an a mess, it's just totally a mess. A mess from here to Britain and it's beleaguered Prime Minister.

英国首相特蕾莎·梅没能使本国议会通过脱欧协议,愤怒和感到丢脸的她现在与欧洲领导们形成了对峙。协议没能通过的问题出在有关爱尔兰的条款,爱尔兰将成为新的英国和欧洲的陆地边界。爱尔兰曾是一个战乱之地,直到北爱尔兰取得的和平使它变得开放、自由。爱尔兰的暴力事件曾夺去了3500人的生命,而且令人真正令人担心的是,混乱的英国退欧可能重新引发冲突。在这里,他们害怕所谓的硬边界,即英国用检查站军事化的边界。你建立了人们可以抗议的实体基础设施,或者宣称上帝禁止人们攻击。精灵很快就会从瓶子里出来了。暴力的精灵?是的。这里的边界是不可见的。我不会从爱尔兰穿越到英国,很容易。这就是这里的人们想要的。今天我已经越过边境大概五次了。你今天来过五次了?是的。这很正常吗?很正常的。再把军事化的边界强加于人将是困难的。这是英国的教堂,爱尔兰的墓地。在一个边境村庄,人们纪念着死去的枪手,如果英国强行建立硬边界,这将构成一个威胁。我想说,让我们回到战争。现在,爱尔兰人对脱欧协议只有一个看法。糟糕的协议,十分糟糕。从爱尔兰到英国一片混乱,首相特蕾莎·梅身陷围困。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nbcwjxw/519336.html