澳洲新闻 (ABC新闻快递) IMF预测全球经济将遭受一个世纪以来最严重衰退(在线收听

The prime minister has issued a direct plea to teachers this morning, urging them to keep schools open. It comes as several states embark on a massive program of remote learning affecting millions of students and their families. Scott Morrison says the risk of COVID-19 spreading among school aged-children is very low, and it's vital that kids are able to attend school.

澳大利亚总理今天早上直接向教师发出呼吁,敦促他们保持学校开放。此时,多个州开始实施影响数百万名学生及其家人的大规模远程学习计划。斯科特·莫里森表示,新冠肺炎在学龄儿童间传播的风险极低,而且儿童能够上学至关重要。

And there's more evidence this morning of the devastating economic impact of the shutdowns — with the International Monetry Fund predicting the worst economic downturn in a century.

今天早上有更多的证据表明停工停产对经济造成了毁灭性的影响——国际货币基金组织预测全球将遭遇一个世纪以来最严重的经济衰退。

Close to two million people have now tested positive to coronavirus around the world. More than 125-thousand people have died. The United States continues to be the worst affected country with almost six hundred thousand cases.

目前全球有近200万人在冠状病毒检测中呈阳性。超过12.5万人死亡。美国仍是全球受影响最严重的国家,该国有近60万例确诊病例。

And Cardinal George Pell has accused Victoria police of "advertising for business" to try to build criminal cases against him. He made the remarks in his first interview since the high court last week quashed his convictions for child sexual abuse. The broadcast came as the Herald Sun newspaper reported that cardinal Pell is now being investigated by Victoria police over an alleged incident that occurred in the 1970's. The Herald Sun report did not suggest the allegation was true, and the cardinal has always vehemently denied all claims of sexual abuse. He told Sky News commentator Andrew Bolt it's quite possible Victoria police will continue to pursue him.

红衣主教乔治·佩尔指责维多利亚警方“为商业做广告”,试图建立针对他的刑事案件。上周,澳大利亚高等法院撤销了他的儿童性侵罪名,他在之后接受的首个采访中发表了上述言论。这一采访播出时,《先驱太阳报》报道称,红衣主教佩尔目前正在因上世纪70年代发生的一起案件接受维多利亚警方的调查。《先驱太阳报》并未在报道中说明这一指控是真的,而佩尔一直强烈否认所有性侵罪名。红衣主教佩尔对天空新闻台的评论员安德鲁·博尔特表示,维多利亚警方很可能会继续追踪他。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/azabcxw/2020/520156.html