NBC晚间新闻 首只试管授精猎豹出生(在线收听) |
Tonight at the Columbus zoo a scientific marvel with spots. Actually more like two little marvels to be exact. The world's first in vitro cheetah cub and then moments later the second, a twin. It's huge for cheetahs. Probably one of the biggest breakthrough that we've had. Their birth natural and caught on camera. But their conception straight out of the future in an effort to save a species. Today there are only around seven thousand cheetahs left in the wild where only five percent of cubs survive. Poaching and a loss of hunting grounds have led to so few cheetahs that too many are too closely related. So now scientists are making new and very modern trees outside of the serengeti. The cubs biological mother Kabibi and their father Slash chosen for their bloodline but Kabibi is too old to carry so the baby-making happened in a petri dish. The embryo placed in three year old Izzy with plenty of baby cheetah raising years still left to give. All under the watchful eye of science happy to give these precious little cubs a hand. 今晚在哥伦布动物园,带斑点的科学奇迹出现了。确切地说,更像是两个小奇迹。世界上第一只体外培养的猎豹幼崽诞生,片刻之后,第二只诞生,这是一对双胞胎。这对猎豹来说太重大了。这可能是我们取得的最大突破之一。它们的自然出生被摄像机记录了下来。但它们的繁衍是为了拯救一个物种。如今,野生猎豹只剩下大约七千只,而野生猎豹幼仔的存活率只有百分之五。偷猎和猎场的减少导致猎豹数量减少,以至于太多的猎豹与猎豹的亲缘关系过于密切。所以现在科学家们在塞伦盖蒂平原外培育新的非常现代的族系。幼崽的生母蓝蒂斯,父亲史莱许被挑选出来延续他们的血统,但是蓝蒂斯年纪太大了,无法孕育,所以胚胎是在有盖培养皿中形成的。这个胚胎被植入了三岁的伊兹体内,而大量的小猎豹还需要几年的时间才能长大。在科学的密切注视下,所有人都乐意帮助这些珍贵的小豹。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/nbcwjxw/522497.html |