《绝望的主妇》精讲433(在线收听) |
We need to talk. 我们得谈谈。 Where did you come from? 你从哪冒出来的? I'm sorry. I've been waiting for you. I'm just a little upset because everybody thinks I'm crazy. 不好意思,我一直在等你。我有点不高兴,因为人人都以为我疯了。 Can I at least get out of the truck first? 我能先从车里出来么? Yes, definitely. I mean, I can understand why you wouldn't want the cops to know that you kidnapped Paul. 能,当然。我是说,我能理解你为什么不想警察知道你绑架了Paul。 I mean, that definitely looks bad. 的确会让你看起来是坏人。 Since I was on probation. 我还在缓刑阶段。 Well, right. I mean, there's that. 对...有道理。 And in possession of a gun. 我还有枪。 Well, okay... 好。 Which I held to his head. So I violated my probation, committed a felony, and coerced a confession. 我拿它指着他的脑袋。我违反了缓刑的规定,绑架了人,强迫对方认罪。 If the cops found out about that, I'd be looking at ten to fifteen years. 要是警察知道了,我就得进去10到15年了。 But why don't you want them to know about Martha Huber's journal? 但你为什么不让他们知道Martha Huber的日记呢? I mean, she says right in there that she was blackmailing Paul's wife. 她在里面说得很清楚她在勒索Paul的妻子。 She also says right in there that she was blackmailing you for burning down Edie's house. 她还在里面说得很清楚她在勒索你,因为你烧了Edie的房子。 Oh. I forgot about that. I just can't believe it. 我都忘了,真是难以置信。 I mean, there he is a murderer, just living right on our street, 他就在那一个凶手,就住在我们的街上。 and there's nothing we can do about it because you're a convicted felon and I burned down that stupid house. It's unfair. 我们却什么也做不了,因为你有前科而我纵了火。真不公平。 I want Paul Young gone as badly as you do, and he will be, 我和你一样想Paul Young消失,他也会消失得。 but I also want to find Zach. I think once Zach finds out Paul's here, I got a feeling he'll be back. 但我也想找到Zach,我想他如果知道Paul在这,他应该会回来的。 Well, that's comforting to know there's a silver lining. 祸中有福真是安慰多了。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jwdzfjj/525009.html |