《特别响,非常近》精讲 01缅怀过去是最好的自省(在线收听) |
There are more people alive now, 现在全世界活着的人 than have died in all of human history. 比史上所有死去的人还要多 But the number of dead people is increasing. 而人们还在不断死去 One day, there isn't going to be any room to bury anyone anymore. 总有一天 再没有土地可以用来埋葬死人 So, what about skyscrapers for dead people that were built down? 那么在地底建起摩天坟墓 怎么样呢 They could be underneath the skyscrapers, 把坟墓建在摩天大楼底下 for living people that are built up. 建在活人脚下 You could bury people 100 floors down, 把人葬在一百层的地下 and a whole dead world could be underneath the living one. 在活人脚下 筑起死者的世界 Father of our Lord, Jesus Christ, 主耶稣的父神 who has blessed us all with the gift of. 赋予我们... Doesn't anybody know there isn't anybody in the coffin? 难道大家都不知道棺材里没人吗 We should've filled it with his shoes or something. 该把他的鞋或其他什么东西放进去的 It's like a pretend funeral. 这葬礼简直像在演戏 For a goldfish or something. 家里小动物死了 大人就这么哄我们 This is just what it is, Oskar. 葬礼就是葬礼 奥斯卡 It doesn't make sense. 根本没意义 What if you could ride an elevator, 如果能乘电梯降到地底 down to visit your dead relatives, 去探望死去的亲人 just like you take the bridge, 就像坐车过大桥 to see your friends in Brooklyn, 去布鲁克林见朋友 or the ferry to Staten Island? 或者像搭渡轮去斯塔腾岛一样 Dad once told me that New York used to have a Sixth Borough. 爸爸曾告诉我 纽约以前还有第六个区 right next to Manhattan. 紧邻着曼哈顿 But you can't visit that anymore, 但现在去不了了 because it floated away and no one knows where it is. 因为它已经漂走 不知所踪 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/tbxfcjjj/525245.html |