VOA常速英语2021--全球新冠死亡人数已经突破300万大关(在线收听) |
Britain's Prince Philip has been laid to rest in a service that honored his service to the country, the crown and the queen, his wife Elizabeth. AP's Karen Chammas reports. Inside the Gothic Windsor chapel, the service was simple and somber. There was no sermon at Philip's request and no family unities or readings in keeping with royal tradition. However, the dean of Windsor, David Connor, highlighted the Philip's dedication to the country and to his wife. "We have been inspired by his unwavering loyalty to our Queen, by his service to the nation and the Commonwealth, by his courage, fortitude and faith." The widowed British monarch, setting an example amid the coronavirus pandemic, sat alone at the ceremony. The entire procession of funeral took place out of public view within the grounds of Windsor Castle but was shown live on television. Karen Chammas, London. 英国菲利普亲王的葬礼举行,以表彰他对国家、王室以及他的妻子伊丽莎白女王的贡献。请听美联社记者卡伦·查马斯报道。哥特式温莎教堂内的葬礼仪式简单而沉重。在菲利普的要求下,没有布道,也没有家庭聚会,也没有按照王室传统宣读悼词。然而,温莎教堂教长大卫·康纳强调了菲利普对国家和妻子的奉献精神。“他对女王坚定不移的忠诚,对国家和英联邦的奉献,他的勇气、坚韧和信仰激励了我们。”在葬礼仪式上,这位寡居的英国君主独自坐着,她在新冠疫情中树立了榜样。整个葬礼队伍在温莎城堡内进行,虽然避开了公众视野,但电视上进行了直播。卡伦·查马斯,伦敦报道。 The global death toll from the coronavirus has topped a staggering 3 million people. AP's Ben Thomas reports. The tally by Johns Hopkins University shows as of Saturday morning more than 566,000 people in the United States have died of confirmed COVID-19 infections, but other countries have also suffered staggering tolls. Brazil is next on the list followed by Mexico, where more than 210,000 people have died. In India, where the toll has topped 175,000. The United Kingdom, Italy, Russia and France have all seen more than 100,000 deaths. The world passed 2 million deaths just in January. I'm Ben Thomas. 全球冠状病毒死亡人数超过300万,令人震惊。请听美联社记者本·托马斯报道。约翰霍普金斯大学统计显示,截至周六上午,美国已有56.6万多人死于确诊的新冠感染,但其他国家的死亡人数也同样惊人。巴西紧随其后,然后是死亡人数超过21万人的墨西哥。印度的死亡人数已超过17.5万。英国、意大利、俄罗斯和法国的死亡人数都超过10万。就在一月份,全世界就有200万人死亡。我是本·托马斯 A judge in Sicily on Saturday ordered former Interior Minister Matteo Salvini to stand trial for having refused to let a Spanish migrant rescue ship dock in an Italian port in 2019, keeping the people at sea for days. Salvini, who attended the hearing, confirmed the outcome and insisted he was only doing his job and his duty by refusing entry to the open arms rescue ship and the 147 people it had rescued in the Mediterranean Sea. You can find more on these stories and the rest of the day's news at voanews.com. You can also follow us on the VOA mobile app. Reporting by remote, I'm David Byrd, VOA News. 西西里岛一名法官周六下令前内政部长萨尔维尼受审,理由是他在2019年拒绝让一艘西班牙移民救援船停靠在意大利港口,致使民众在海上滞留数天。出席听证会的萨尔维尼证实了这一结果,并坚称自己拒绝让开放式救援船及其在地中海救出的147人进入只是在履行职责。您可通过voanews.com获取更多故事以及当天其他新闻。您还可通过VOA手机端程序关注我们。我是大卫·伯德,为您远程报道美国之音新闻。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/voastandard/2021/4/525541.html |