英语诗歌精选 夏之逃逸(在线收听) |
As Imperceptibly as Grief — Emily Dickinson 夏之逃逸——艾米莉·狄金森 The summer lapsed away — 不知不觉地,有如忧伤,夏日竟然就逝了, Too imperceptible at last 如此地难以觉察,简直 To seem like Perfidy — A quietness distilled 不像是有意潜逃 As Twilight long begun, 向晚的微光很早就开始 Or Nature spending with herself 沉淀出一片寂静,不然便是消瘦的四野, Sequestered Afternoon — 将下午深深幽禁。 The Dusk drew earlier in — 黄昏比往日来得更早, The Morning foreign shone — 清晨的光采已陌生—— A courteous, yet harrowing Grace, 一种拘礼而恼人的风度 As Guest, that would be gone — 象即欲离去的客人。 And thus, without a Wing 就象如此,也不用翅膀, Or service of a Keel 也不劳小舟相送。 Our Summer made her light escape 我们的夏日轻逸地逃去, Into the Beautiful. 没入了美的境中。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/yysgjx/525841.html |