《金银岛》第一章 老海员(1)(在线收听

Chapter1 The old seaman Squire

第1章 老海员

Squire Trelawney, Dr Livesey, and the others have asked me to write down all I know about Treasure Island. My name is Jim Hawkins, and I was in the story right from the start, back in 17-.I was only a boy then, and it all began at the time my father owned the Admiral Benbow inn, at Black Hill Cove. I remember so clearly the day when the old seaman came to stay-I can almost see him in front of me as I write.

乡绅屈利劳尼、李甫西大夫和其他几位绅士让我把金银岛的故事从头至尾写下来。我的名字叫吉姆·霍金斯,我经历了寻宝的全过程,故事始于公元一千七百多年。那时我还是个孩子,我父亲在布莱克希尔湾开了一家名叫“本葆将军”的客店。我清楚地记得那天客店来了一位老海员——他现在就浮现在我眼前。

He arrived with his sea-chest, a tall, strong man with a cut across one cheek. He sang that old sea sang as he walked up to the inn door:

他是个高个子,而且很健壮,手里提着一个海员手提箱,脸上有一道伤疤。他来到客店时唱着那支水手老调:

Fifeen men on the dead man's chest-

十五个人趴着死人箱——

Yo-ho-ho, and a bottle of rum!

唷呵呵,快来尝一瓶朗姆酒!

The old seaman called for a glass of rum, and stood outside, drinking and looking around. Our inn was on me cliffs above Black Hill Cove, and was a wild, lonely place. But the seaman seemed to like it.

老海员要了一杯朗姆酒,站在客店外面,一边喝酒,一边向四周观望。我们的客店位于布莱克希尔湾的悬崖上,一个荒野的地方。但那个海员好像对这里很感兴趣。  

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jydzysyysdw/526692.html