2021年CRI 加拿大安大略省叫停阿斯利康疫苗 俄罗斯对拜登-普京峰会表示欢迎(在线收听

The People's Bank of China released its quarterly report on monetary policy on Tuesday.

中国人民银行周二发布了其货币政策季度报告。

The bank says it will guide financial institutions to ramp up support for tech innovation, small and medium enterprises, and green development.

该行表示,将引导金融机构加大对科技创新、中小企业和绿色发展的支持力度。

The China-Europe cargo service will be improved to spur the development of cross-border e-commerce.

提升中欧货运服务水平,以加快跨境电子商务发展。

This is according to a three-year action plan released at the Fifth Silk Road International Exposition yesterday.

这是昨天在第五届丝绸之路国际博览会上发布的一项三年行动计划的内容。

The plan says China will set up a green service plan for cross-border e-commerce firms, with more new routes to facilitate international cargo flows.

该计划称,中国将为跨境电商企业制定绿色服务计划,开辟更多新航线,促进国际货物流通。

The first shipment of oxygen cylinders and ventilators donated by China has arrived in Nepal.

中方捐赠的第一批氧气瓶和呼吸机已运抵尼泊尔。

Nepali officials say the equipment will help address the shortage of oxygen for COVID-19 patients in the country.

尼泊尔官员表示,这些设备将有助于解决该国新冠肺炎患者的氧气短缺问题。

A government spokesperson says most of the donated cylinders will be distributed to large government-run hospitals in Kathmandu Valley.

一名政府发言人表示,大部分捐赠的氧气瓶将被分配给加德满都谷地的大型国营医院。

Others are to be sent to crisis-hit provinces in southwestern and far western parts of Nepal.

其余氧气瓶将被送往尼泊尔西南部遭受危机的省份和西部偏远地区。

So far, Nepal has recorded more than 400-thousand COVID-19 cases and the Nepali Prime Minister has appealed for medical aid from the international community.

截至目前,尼泊尔新冠肺炎确诊病例已超过40万例,尼泊尔总理呼吁国际社会提供医疗援助。

Iraq has imposed new COVID-19 measures including a full curfew to curb the spread of coronavirus infections.

伊拉克实施了新的疫情院按措施,包括全面宵禁,以遏制冠状病毒感染的传播。

The country's health ministry says that infections in Iraq have now reached more than 1.1 million with nearly 16,000 deaths.

伊拉克卫生部表示,伊拉克的感染人数目前已超过110万人,死亡人数近1.6万人。

Under the latest measures, social gatherings will be prohibited, while malls, restaurants and other public facilities will be closed.

依据最新措施,将禁止社交聚会,关闭商场、餐厅和其他公共设施。

However, authorities say goods and fuel can be transported, while bakeries and pharmacies will close at 7 pm during the full curfew.

不过,有关部门表示,全面宵禁期间,货物和燃料可以运输,面包店和药店于晚上7点关闭。

The new restrictions will be in place until May 22nd.

新限制措施将实施至5月22日。

A Canadian province announced yesterday it has stopped administering the AstraZeneca-Oxford COVID-19 vaccine due to increased reports of blood clots.

加拿大一个省昨天宣布,由于血栓报告增加,该国停止接种阿斯利康-牛津新冠疫苗。

At least 12 cases of blood clots have been confirmed out of more than 2 million doses given in Ontario.

安大略省接种的220多万剂疫苗中,至少确诊了12例血栓病例。

Three women have died in connection with the condition.

三名女性因血栓去世。

Ontario is preparing guidance for people who already received the first dose of AstraZeneca on what to do next.

安大略省正在为已接种第一剂阿斯利康疫苗的人准备指导方针,告诉他们下一步应该怎么做。

The province reported there are over 49-thousand doses of the shot remaining in the province out of over 700-thousand received.

该省报告称,其收到的70多万剂疫苗中还剩4.9万多剂。

The AstraZeneca vaccine was being offered to individuals aged 40 and up at numerous pharmacies in Ontario.

安大略省的许多药店此前在向40岁及以上人群提供阿斯利康疫苗。

The U.S. Energy Information Administration says petroleum distribution terminals on the U.S. east coast will rely on inventories and alternative supplies until a main fuel pipeline resumes operation.

美国能源信息管理局表示,在一条主要的燃油管道恢复运行之前,美国东海岸的石油分销终端将依靠库存和替代供应。

The operator of the pipeline temporarily halted all pipeline operations after a cybersecurity attack involving ransomware was detected on Friday.

上周五遭到涉及勒索软件的网络安全攻击后,该管道的运营商暂停了所有管道的运作。

Authorities say markets along the Atlantic Coast can receive limited imports from the global market and from marine shipments from the U.S. Gulf Coast.

有关部门表示,大西洋沿岸的市场可以从全球市场和美国墨西哥湾沿岸的海运货物中获得有限的进口。

The agency says Central Atlantic and Northeast markets can import petroleum products from Europe and Canada,

该机构表示,大西洋中部和东北部市场可以从欧洲和加拿大进口石油产品,

and they can also obtain supplies from in-region refineries.

也可以从该地区的炼油厂获得供应。

Russian Foreign Minister Sergei Lavrov says Russia welcomes the United States initiative to hold a summit between President Joe Biden and President Vladimir Putin in June.

俄罗斯外交部长谢尔盖·拉夫罗夫表示,俄罗斯对美国提出在6月份举行乔·拜登总统和弗拉基米尔·普京总统峰会的倡议表示欢迎。

Lavrov was speaking in Azerbaijan on Monday where he met with his Azerbaijani counterpart during a two-day visit.

拉夫罗夫周一在阿塞拜疆发表了讲话,他在该国为期两天的访问行程中与该国外交部长举行了会谈。

The Russian Foreign Minister also said the question of arms control and global stability should be top of the agenda at the proposed summit.

俄罗斯外长还表示,军控和全球稳定问题应该是此次拟议峰会的首要议题。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2021/526725.html