2021年CRI 广州本土确诊病例病毒属于在印度出现的变异株(在线收听

Chinese Premier Li Keqiang says that the country will "advance all-round green transition" and take the reduction of carbon emissions as a strategic priority.

中国国务院总理李克强表示,中国将“全面推进绿色转型”,把减少碳排放作为战略重点。

Addressing the 2021 Partnering for Green Growth and the Global Goals 2030 Seoul Summit via video link,

总理在2021年“绿色增长伙伴关系”和“2030年全球目标”首尔峰会上通过视频连线发表讲话,

the premier reiterated China's pledges to peak its carbon emissions by 2030 and achieve carbon neutrality by 2060.

重申中国承诺在2030年达到碳排放峰值,在2060年实现碳中和。

He also urged the international community to help developing countries make the transition to green and low-carbon growth.

他还敦促国际社会帮助发展中国家向绿色低碳发展过渡。

The local COVID-19 infections recently discovered in Guangzhou, Guangdong Province are linked with the coronavirus variant first detected in India.

最近在广东省广州市发现的新冠病毒本地感染病例与首次在印度发现的冠状病毒变异毒株有关。

Local authorities found that the genome sequences are highly similar.

当地政府发现,其基因组序列高度相似。

Guangzhou has logged five confirmed cases and 21 asymptomatic infections since May 21.

自5月21日以来,广州累计报告5例确诊病例,21例无症状病例。

The city has expanded COVID-19 screening.

该市已扩大新冠肺炎筛查范围。

China's Tianzhou-2 cargo spacecraft loaded with supplies, equipment and propellant has docked with the Tianhe core module of the country's space station.

满载物资、设备和推进剂的中国天舟二号货运飞船,已与中国空间站天和核心舱成功对接。

Tianzhou-2 is currently the world's most powerful cargo spacecraft.

天舟二号是目前世界上最强的货运航天器。

The Shenzhou-12 crewed spaceship is scheduled to be launched next month.

神舟十二号载人飞船计划在下个月发射。

It will involve three astronauts who will stay in orbit for three months.

飞行乘组3名航天员将在轨驻留3个月。

They will unpack the goods stowed inside Tianzhou-2 to obtain their living and working materials.

他们将打开装在天舟二号内的货物,以获得生活及工作材料。

An Australian scientist who visited China with a World Health Organization expert team

与世界卫生组织专家小组一同访问中国的澳大利亚科学家表示,

says there is no evidence to back up the theory that the coronavirus escaped from a lab.

没有证据支持冠状病毒从实验室泄露的理论。

Professor Dominic Dwyer of the University of Sydney spent four weeks in Wuhan to study the origin of COVID-19 earlier this year.

悉尼大学的多米尼克·德怀尔教授今年早些时候在武汉用时四周研究新冠肺炎起源。

In an interview with the Australian Broadcasting Corporation, Dwyer says that the so-called "lab leak" theory doesn't stand

在接受澳大利亚广播公司的采访时,德怀尔表示,所谓的“实验室泄漏”理论并不成立,

as U.S. President Joe Biden has been getting conflicting reports from his intelligence agencies.

因为美国总统乔·拜登从其情报机构得到的报告相互矛盾。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/crizggjgbdt2021/528230.html