美国有线新闻 CNN 百老汇获准重新开放 但演出还要再等几个月(在线收听) |
What has caused more individual shutdowns of Broadway than any other event? Wars, pandemics, strikes or power outages. 是什么原因导致百老汇的停业如此与众不同?战争、流行病、罢工还是停电? Strikes have temporarily shutdown New York City's theater district more times than any other factor. 罢工令纽约市剧院区关闭的次数超过其他任何因素。 Most of the strike related shutdowns lasted days though. 不过,大多数罢工导致的停业只持续数天。 Until coronavirus reached America in early 2020, the last time Broadway had been closed for more than a year had been during the American Revolution. 在2020年初冠状病毒出现在美国之前,百老汇上一次关闭时间超过一年要追溯到美国大革命期间。 Even during the Spanish Flu pandemic of the early 20th century, which was far deadlier than COVID-19, Broadway stayed open. 即使在20世纪初西班牙流感大流行期间,百老汇也一直在营业,那场流感导致的死亡人数要比新冠肺炎多得多。 For the first time since March of last year, restrictions on the theaters are about to be removed, 该剧院的限制措施即将取消,这是自去年3月以来的首次, meaning they'll be allowed to reopen but it's still going to be months before people can go see a Broadway show. 这意味着剧院将可以重新开放,但人们还要再等几个月才能去看百老汇演出。 Broadway now has the green light to reopen on May 19th but bringing shows back isn't as simple as just flipping on a light switch. 百老汇已获准在5月19日重新开放,但恢复演出并不是简单的只要打开电灯开关就可以。 So New York's theater owners are instead going to reopen in the fall. 因此,纽约的剧院老板打算在秋天重新开张。 The timing comes as New York Governor Andrew Cuomo announced that capacity restrictions can be lifted on the venues later this month, 此时正值纽约州州长安德鲁·库莫宣布,本月晚些时候可以取消对场馆的容量限制, much faster than many in the arts community had expected. 这比许多艺术界人士预期的要快得多。 Broadway has been dark since March of last year with an estimated 100,000 people out of work. 百老汇从去年3月开始就停止营业,估计有10万人因此失业。 But re-launching Broadway shows requires weeks of advance preparation and production 但是,百老汇重新开始演出需要提前数周进行准备和制作, like rebuilding sets and costumes, bringing back staff, casting for the shows and then conducting rehearsals plus time to sell the tickets. 比如重建布景和重制服装,召回工作人员,为演出选演角,然后进行彩排,而且卖票也需要时间。 Even if theaters could get their cast and crew in place by the summer, social distancing restrictions remain in place for indoor venues. 即使剧院能在夏季前安排好演员和工作人员,但室内场地的社交距离限制仍然存在。 That limits audience size and according to an industry insider, it's a financial burden most Broadway shows can't handle. 这限制了观众数量,据一位业内人士透露,这是大多数百老汇演出无法承受的经济负担。 So theater fans eager for the "Great White Way" to reopen will have to wait a few more months before the lights come back on, on Broadway. 因此,渴望百老汇重开的戏迷将不得不再等几个月,才能看到百老汇的灯光重新亮起。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/cnn2021/529970.html |