科学美国人60秒 SSS 全球科学简讯(在线收听

I'm Scientific American assistant news editor Sarah Lewin Frasier.

我是《科学美国人》助理新闻编辑莎拉·莱温·弗雷西尔。

And here's a short piece from the May 2020 issue of the magazine,

下面是本杂志2020年5月刊的一篇短文,

in the section called Advances: Dispatches from the Frontiers of Science, Technology and Medicine.

摘自“进展:科学、技术和医学前沿快报”版块。

The article is titled "Quick Hits," and it's a rundown of some non-coronavirus stories from around the globe.

这篇文章名为《要闻快讯》,汇集了全球各地非新冠病毒报道的摘要。

From Chile:

智利:

Baffled by unexplained skin lesions on blue whales,

因为对蓝鲸皮肤原因不明的损伤感到困惑,

scientists shot darts by crossbow to take samples from the whales' blisters and fat in a bid to identify potential pollutant causes.

科学家用弩射出飞镖,从蓝鲸水泡和脂肪取样,以确定潜在的污染诱因。

From Russia:

俄罗斯:

A 46,000-year-old bird recovered from the Siberian permafrost is in such good condition that it looks like it died days ago, researchers say.

研究人员表示,他们在西伯利亚永久冻土中发现了一只距今4.6万年的小鸟,其状态之好,就像几天前才死去的一样。

It is the only nearly intact bird carcass found from the most recent ice age.

这是在冰河时期最晚期发现的唯一一具几近完整的鸟类尸体。

From Zimbabwe and Mozambique:

津巴布韦和莫桑比克:

New research on African turquoise killifish, which live in ponds that dry up seasonally,

对生活在季节性干涸池塘中的非洲青鳉鱼的最新研究表明,

reveals that their embryos can suspend development by up to two years, with no impact on their ultimate life span after hatching.

其胚胎可暂停发育长达两年之久,而且不会影响孵化后的最终寿命。

From China:

中国:

Researchers in northern China uncovered fossils of the oldest green algae on record,

中国北方的研究人员发现了有记录以来最古老的绿藻化石,

a multicellular two-millimeter organism that lived a billion years ago—the earliest known ancestor of today's photosynthesizing plants.

这种绿藻是2毫米长的多细胞生物,距今10亿年,是如今光合作用植物的已知最早祖先。

From Malaysia:

马来西亚:

Scientists say they are scaling up an experimental farm

科学家表示,他们将扩建一座实验农场,

that uses metal-loving plants to draw and harvest nickel from the soil in the Malaysian portion of Borneo.

该农场位于婆罗洲马来西亚领土上,利用热爱金属的植物从土壤中吸引和收获镍。

The expanded farm will cover 50 acres.

扩建后的农场将占地50英亩。

From Austria:

奥地利:

For the first time, engineers executed a new bridge-building technique with two vertical girders,

工程师首次执行一种新的桥梁建造技术,将两个竖桁向上竖立,

erecting them upward before unfurling the span like an umbrella.

之后展开伞状桥跨。

Two such structures will form bridges across Austrian rivers.

跨越奥地利各个河流的桥梁都将由这两种结构组成。

The process saves time and cuts down massively on the scaffolding needed to build horizontally.

该过程不仅节约了时间,还大大减少了水平建造所需的脚手架工作。

That was "Quick Hits." I'm Sarah Lewin Frasier.

莎拉·莱温·弗雷西尔报道。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/sasss/2021/530884.html