博斯科姆比溪谷秘案 37水落石出(4)(在线收听) |
We got away with the gold, became wealthy men, and made our way over to England without being suspected. 我们安然地把那笔黄金弄到了手,成了大富翁,并来到了英国而没有受到怀疑。 There I parted from my old pals and determined to settle down to a quiet and respectable life. 在英国,我和我的老伙计们分道扬镳,各走各的路,我下决心从此过安分守己的正当生活。 I bought this estate, which chanced to be in the market, 我买了当时正好在标价出售的这份产业, and I set myself to do a little good with my money, to make up for the way in which I had earned it. 亲自用我的钱做点好事,这样来弥补一下我在大发横财时的所作所为。 I married, too, and though my wife died young she left me my dear little Alice. 我还结了婚,虽然我的妻子年纪轻轻的就逝世了,却给我留下了亲爱的小艾丽斯。 Even when she was just a baby her wee hand seemed to lead me down the right path as nothing else had ever done. 甚至当她还是个婴儿的时候,她的小手就似乎比过去的任何东西都要更加有效地指引我走上正道。 In a word, I turned over a new leaf and did my best to make up for the past. 总之,我悔过自新,尽我自己的最大能力来弥补我过去的过失。 All was going well when McCarthy laid his grip upon me. 本来一切都很顺利,但麦卡锡的魔掌一下把我抓住了。 I had gone up to town about an investment, 我当时是到城里去办一件投资的事, and I met him in Regent Street with hardly a coat to his back or a boot to his foot. 我在摄政街遇见了他,他当时是衣不蔽体,还光着脚。 'Here we are, Jack,' says he, touching me on the arm; 'we'll be as good as a family to you. 他拉着我的胳膊说:'杰克,我们又见面了。我们将和你亲如一家人。 There's two of us, me and my son, and you can have the keeping of us. 我们只有父子两人,你把我们收留下吧。 If you don't -- it's a fine, law-abiding country is England, and there's always a policeman within hail.' 如果你不干...英国这里可是个杰出的奉公守法的国家,只要喊一声随时都可以叫到警察。' |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/534593.html |