时差N小时 不洗手的危害有多大?(下)(在线收听) |
I see what you're getting at. 我明白你所说的了。 What's interesting is that people tend to exaggerate when they're asked about hand- washing. 有意思的是人们倾向于夸大洗手的次数。 In surveys, ninety-five percent of people claim to wash their hands every time, when the actual observed percentage is much lower. 在调查中,95%的人声称他们每次都洗手,而实际观察到的比率要远低于这个数字。 So think about the fact that only around seventy-five percent of people claim to wash their hands after sneezing or coughing! 想想打喷嚏和咳嗽后有75%的人声称会洗手的事实。 The actual numbers there are much lower too, huh? 实际数字要比那低得多,对吧? Probably. On the bright side, since the SARS outbreak in Toronto, hand-washing rates at the airport have been near to one hundred percent. 很可能。而好的方面是,自从SARS在多伦多爆发后,在机场洗手的比率接近百分百。 So all it takes to get people scrubbing diligently is a major epidemic. 所以需要做的就是让勤洗手成为一种习惯。 You call that a bright side? 你觉得这是积极的方面? Well, the other alternative is education on the importance of washing hands. 另一方面也要教育人们洗手的重要性, Now all we need is a catchy slogan. 我们现在需要的就是容易记住的口号。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/scnxs/537221.html |