绿玉皇冠案 17宝石不见了(4)(在线收听) |
"'You may as well face the matter,' said I; 'you have been caught in the act, and no confession could make your guilt more heinous. "'你也应该正视这件事,'我说,'你是当场被抓住的,而拒不承认得会加重你的罪行。 If you but make such reparation as is in your power, by telling us where the beryls are, all shall be forgiven and forgotten.' 如果你想采取你能做到的这样一个补救办法,也就是把隐藏绿玉的地方告诉我们,那么一切都可宽恕,并且不念旧恶。' 'Keep your forgiveness for those who ask for it,' he answered, turning away from me with a sneer. '将你的宽恕留给那些向你恳求宽恕的人吧。'他轻蔑地一笑回答道,转身离开了我。 I saw that he was too hardened for any words of mine to influence him. 我看他顽固到了绝非任何言辞所能感化的程度。 There was but one way for it. I called in the inspector and gave him into custody. 没有别的办法,于是我只好叫巡官进来把他看管起来。 A search was made at once not only of his person but of his room and of every portion of the house where he could possibly have concealed the gems; 随后立刻作了全面搜查,他的身上,他所住的房间以及屋里他可能藏匿宝石的每个地方都搜查遍了, but no trace of them could be found, nor would the wretched boy open his mouth for all our persuasions and our threats. 但是没有发现任何痕迹,尽管我们用尽了种种劝诱和恐吓,这倒霉的孩子还是一句话也不肯讲。 This morning he was removed to a cell, and I, after going through all the police formalities, 今天早上他被送进了牢房。而我在办完了警方要求我办的一切手续之后, have hurried round to you to implore you to use your skill in unravelling the matter. 便急忙赶到这儿来求你运用你的本领破案。 The police have openly confessed that they can at present make nothing of it. 警察公开承认他们眼下一无所获。 You may go to any expense which you think necessary. 你可以为此事花费你认为需要的费用。 I have already offered a reward of 1000 pounds. My God, what shall I do! 我已经悬赏一千英镑。天啊,我怎么办呢? I have lost my honour, my gems, and my son in one night. Oh, what shall I do!" 一夜之间我就失去了我的信誉,我的宝石和我的儿子。啊!我该怎么办呢?" |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/537768.html |