银色马 20(在线收听

“He has the horse, then?”

“He tried to bluster out of it, but I described to him so exactly what his actions had been upon that morning that he is convinced that I was watching him. Of course you observed the peculiarly square toes in the impressions, and that his own boots exactly corresponded to them. Again, of course no subordinate would have dared to do such a thing. I described to him how, when according to his custom he was the first down, he perceived a strange horse wandering over the moor. How he went out to it, and his astonishment at recognizing, from the white forehead which has given the favourite its name, that chance had put in his power the only horse which could beat the one upon which he had put his money. Then I described how his first impulse had been to lead him back to King’s Pyland, and how the devil had shown him how he could hide the horse until the race was over, and how he had led it back and concealed it at Mapleton. When I told him every detail he gave it up and thought only of saving his own skin.”

“But his stables had been searched?”

“Oh, an old horse-faker like him has many a dodge.”

“But are you not afraid to leave the horse in his power now since he has every interest in injuring it?”

“My dear fellow, he will guard it as the apple of his eye. He knows that his only hope of mercy is to produce it safe.”

“Colonel Ross did not impress me as a man who would be likely to show much mercy in any case.”

“The matter does not rest with Colonel Ross. I follow my own methods and tell as much or as little as I choose. That is the advantage of being unofficial. I don’t know whether you observed it, Watson, but the colonel’s manner has been just a trifle cavalier to me. I am inclined now to have a little amusement at his expense. Say nothing to him about the horse.”

“Certainly not without your permission.”

“And of course this is all quite a minor point compared to the question of who killed John Straker.”

“And you will devote yourself to that?”

“On the contrary, we both go back to London by the night train.”

    “那么说,马在他那里了?”

    “他原本虚声恫吓,想把事情赖掉。可是我把他那天早晨干的事说得分毫不差,因此他相信我当时是在瞅着他。你当然会注意到那个特殊的方头鞋印,布朗的长统靴正和它一样。还有,这种事当然不是下人们胆敢做的。根据他总是第一个起床的习惯,我对他说,他是怎么发觉有一匹奇怪的马在荒野上徘徊的,又是怎么出去迎它的,当他看到那骑马名不虚传的白额头时,又是如何地喜出望外的,因为只有这骑马才能战败他下赌注的那一骑马,而不意竟然落到了自己的手中。后来我又叙述说,他开始一闪念间是如何打算把马送回金斯皮兰,后来又是如何陡起邪念,想把马一直藏到比赛结束的,因而是怎样把马牵回来,藏在梅普里通的。我把这一切细节都讲给他听,他不得不认输,只想保全自己的生命了。”

    “可是马厩不是搜查过了吗?”

    “啊,象他这样的老马混子是诡计多端的。”

    “既然他为了切身利益可以伤害那匹名驹,可你现在还把马留在他手里,你难道不担心吗?”

    “我亲爱的伙计,他会象保护眼珠一样保护它的。因为他知道受宽大的唯一希望就是保证那骑马的安全啊。”

    “我觉得罗斯上校无论如何不是一个肯宽恕别人的人。”

    “这件事并不取决于罗斯上校。我可以自行其是,根据自己的选择对掌握的情况多说或少说。这就是非官方侦探的有利条件。华生,我不知道你是否发现,罗斯上校对我有点傲慢。现在我想拿他来稍微开开心。不要告诉他关于马的事。”

    “没有你的许可我一定不说。”

    “而且这件事与是谁杀害约翰-斯特雷克的问题相比,当然是微不足道的了。”

    “你打算追查凶手吗?”

    “正相反,我们两个人今天就乘夜车返回伦敦。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/540070.html