纪录片《南太平洋》 第19期 大洋小岛(19)(在线收听) |
The tide washes the wriggling worms into the shallows 潮水将它们冲上浅滩 where they are scooped up by the bucketful. 岛民在那里能捞起满满一桶矶沙蚕 The whole event lasts just a couple of hours, 整个过程只持续几个小时 but in that time, hundreds of kilos can be gathered. 然而岛民能在这段时间里收获数百公斤 Rich in proteins and fats, palolo worms are the caviar of the South Pacific. 富含蛋白质与脂肪的矶沙蚕是南太平洋的美味 This may be a short-lived feast, 这是一场短暂的盛宴 but living in the South Pacific means making the most of anything going. 然而要在南太平洋生存,任何方式都是可行的 Every year, in June, tiger sharks appear 虎鲨会于每年6月出现在 in the shallow waters around this scattering of tiny, sandy islands. 法国护卫舰浅滩附近的浅水区 They've travelled hundreds of miles in anticipation of an event that lasts less than two weeks. 它们跋涉数百公里至此,只为加入为期两周的盛宴 And their timing is impeccable. 时机恰到好处 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/541208.html |