纪录片《南太平洋》 第38期 四海为家(06)(在线收听

The scars on their back represent the animal's scales...

他们背上的伤疤象征着鳄鱼的鳞片

while their chests have become the crocodile's eyes.

同时他们的胸部成为了鳄鱼的眼睛

If the animal you most fear might be watching your every move,

如果最危险的动物正注视着你的一举一动

any act of appeasement is worth trying.

小心翼翼不失为明智之举

And New Guinea wasn't the last stop for saltwater crocodiles in the South Pacific.

新几内亚并不是咸水鳄在南太平洋海域的最后一站

Millions of years ago, these powerful reptiles had already begun their push eastwards.

数百万年前,这些强大的爬行动物已经开始向东推进

For any animal castaway, the first hurdle would have been the 60-mile stretch of water

对于任何动物漂流者而言,第一个障碍就是近50公里长的海域

that separates New Guinea from the next group of islands - the Solomons.

它将新几内亚与临近的群岛分开--所罗门群岛

Instead of one dominating island, like New Guinea,

新几内亚只有一个主岛

the Solomons are made up of almost a thousand smaller jewels, scattered along a 900-mile chain.

而所罗门群岛是由近千座微型岛屿组成,是近1500公里长的条状群岛。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/541486.html