纪录片《南太平洋》 第99期 水火相容(04)(在线收听) |
But inch by inch, the island grows. 一寸又一寸,岛在成长 Below the waves, the battle rages on. 海浪下面,交锋猛烈。 As the lava hits the water, it's burning at over 1,000 degrees Celsius. 熔岩碰上海水时,它燃烧在1000度以上。 Cold currents from the deep send its temperature plummeting, releasing steam with explosive consequences. 深处的寒冷洋流使其温度骤降,释放蒸发伴随着爆炸结果。 The lava fights on, but it's only a matter of time before its fire goes out. 熔岩继续战斗,但交火只一会功夫就结束了 The commotion attracts attention. 喧闹引起了注意 But it will be some time before it's safe to settle here. 但它要安全逗留在这还要一些时间 Pouring into the sea, Hawaii's lava has forged almost 2.5 square kilometres of new land in less than 25 years. 大量流进海里,25年以来夏威夷熔岩几乎锻造了2.5平方公里的新陆地。 It's cold, hard rock... bleak, threatening and barren. 它是冷又硬的岩石,凄凉,危险,贫瘠。 But there are some colonisers who just won't be put off. 但这里有些开拓者并没有放弃。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/542135.html |