纪录片《南太平洋》 第123期 水火相容(28)(在线收听

In 1982, the strongest ever recorded El Nio hit the islands.

1982年有记录以来最强的厄尔尼诺打击了群岛

El Nio, a natural phenomenon,brings warm waters which destroys the huge shoals of fish.

厄尔尼诺是自然现象,带来的暖水毁灭了大量的鱼群

As a result, penguin breeding failed,and their population crashed by almost 70%.Ahoy, there!

结果导致企鹅繁育失败,它们的数量骤降近70%。这里!

After 72 hours in the freezer, Richard's film equipment had passed inspection and he was ready to set off.

经过72小时的冷藏,理查德的拍片设备已通过检查。他准备出发了。

He was joined by Carolina Larrea Angermeyer,

卡罗琳娜·拉雷亚·安格迈尔加入小组

a local scientist who had agreed to take Richard to a location where she knew penguins regularly nested.

一位当地科学家同意带理查德去她所知道的企鹅固定筑巢点

It would take 16 hours to reach Isabela Island.

到伊莎贝拉岛要16个小时

There, they hoped to find the chicks hidden in rocky crevices near the shoreline.

他们希望找到躲藏在海岸线附近岩石缝中的幼企鹅

But the search didn't start well.What's that?

但搜寻一开始就没好进展,那是什么?

A dead penguin. I saw two more over there.Do you think it's a cat?

一只死掉的企鹅,我看到那里不止2只。难道不是一只猫?

Probably.I'm not sure because it's not very recent, so you cannot really see much of it.

或许。我不能确信,因为这太久了,你看不到更多

There's the wing there. Yeah, it's the wing there,but the rest of the body, you cannot really tell because...

这是翅膀。是的,这是翅膀,但身体其余部分不能真正分辨因为...

Man, can you believe that? It's pretty depressing if it was a cat.

你能相信么?如果是一只猫就太沮丧

So this is one of the troubles in Galpagos,

加拉帕戈斯的忧虑之一

is that we have introduced mammals that these animals have not evolved to compete with.

是我们引入的那些不必演化抗争的哺乳动物

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpntpy/542294.html