英国新闻听力 优步在美试运营无人驾驶载客(在线收听) |
President Obama says he told President Vladimir Putin in September to stop meddling in the American electoral process, warning of serious consequences if he continuedhis alleged cyber attacks. 奥巴马总统表示,他曾在9月份告诉俄罗斯总统普京停止干涉美国选举进程,警告称如果继续进行网络攻击,将面临严重后果。 Mr.Obama said the hacking has stopped after that. Russia denies any involvement. 奥巴马总统表示,自那以后黑客活动已经停止。俄罗斯否认插手选举。 Washington has formally protested to China after the Chinese navy seized an American underwater research probe in the South China sea. 中国在南中国海缴获一艘美国水下研究探测器之后,华盛顿正式向中国提出抗议。 The Pantagon says sailors from a Chinese submarine salvage vessel snap the submersible from international waters off Philippines as a US navy survey ship was about to retrieve it. 五角大楼表示,中国一艘潜艇救援船只上的水手在菲律宾国际水域抓拍到这艘潜水艇,当时美国海军调查船正准备将其召回。 Police in Poland have cleared the way through protestors for politicians from the governing party to leave parliament in capital Warsaw. 波兰警方在首都华沙抗议者中间开道,以便执政党政客离开议会。 The demonstrators were blocking members' cars in protest at new restrictions on press coverage of praliament for next year. 示威者们堵塞了议会成员的汽车,抗议新闻媒体报道明年议会选举的最新限制。 Rebel groups in Syria have reportedly agreed to allow wounded people to be evacuated from two pro-government viliages they have been sieging. 叙利亚反叛组织同意允许伤员从他们包围的两个亲政府村庄撤离。 The dispute over the issue has halted the evacuation from the embattled eastern part of the city of Aleppo. 关于该问题的冲突阻碍了人们从被包围的阿勒颇东部撤退。 The US cab hire company Uber has said it will defy a demand by the authorities in California to take the self-driving vehicles that began operating in San Francisco this week off the road. 美国租车软件优步表示,他们将无视加利福尼亚有关部门清理本周开始在旧金山运营的无人驾驶车辆的要求。 Uber disputes the authorities claim that it needs a permit to test the vehicles on public roads. 有关部门称在道路上测试无人驾驶车辆需要许可,优步提出异议。 The Philippine president Rodrigo Duterte said that the United States should prepare for its troop to leave the Philippines. 菲律宾总统罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)表示,美国应该为其军队离开菲律宾做准备。 At a news conference Mr Duterte said he may repeal a military deal which accords legal status to thousands of US troops there. 在新闻发布会上,杜特尔特表示他可能将废除一项赋予美国驻菲律宾数千名军人合法身份的协议。 The foundation running the Ann Frank Huis in Amsterdam has released new insights into how Nazi security police may have found the hideout of the Dutch Jewish school girl during the second world war. 阿姆斯特丹安妮之家基金会提出了新的视角来解读二战时期纳粹分子是如何发现荷兰犹太学校女孩藏身之处的。 He says she may have been discovered by chance and not betrayed by a neighbor as widely believed. 他们表示,女孩可能是被偶然发现的,而不是大众认为的被邻居出卖。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ygxwtl/542371.html |