纪录片《中国春节》 第13期 回乡(13)(在线收听) |
Happy New Year! Look at that. 新年快乐。看到没 Some of these people have been on the road since 3 o'clock in the morning 他们中的有些人凌晨3点就要出发了 and this is the first thing they have had to eat. 而这是他们吃的第一份东西 Well, it seems to be going down well with the connoisseurs. 好吧,看起来我们煮的还不错 It is. I think Auntie Porridge has taught us well. 不错。我觉得煮粥阿姨把我们教得挺好的 Do you know what I mean? 你懂我的意思吗 It's going great, isn't it? 这煮得很好,不是吗 Many of the migrant travellers are young parents returning home to see their children, 许多的农民工都是要回家见孩子的年轻父母 often for the first time in many months, like Liang Yongxian and Li Bingling. 很多还是几个月来首次回家,比如梁永贤和李冰灵 Yongxian. Do you have a family at home? 永贤。家里有人在等你吗 Yongxian, what do you do when you get home? 永贤,你到家了会做些什么呢 That would be an absolute honour. 这实在是我们的荣幸 Thank you. Thank you. 谢谢你。谢谢你 We want to take up Yongxian's kind offer, but there is one big problem. 我们想接受永贤的友好邀请,但还有个大问题 Would you believe it, Kingy? 怎么会这样,小金 One of the greatest motorcycle happening in the world and we can't ride a motorcycle. 这里有世界上最大的一场摩托大军,而我们却不能骑摩托 That is because we don't have a Chinese motorcycle licence 因为我们没有中国的摩托驾驶证 and the laws are strictly enforced this time of the year 每年这段时间法律严格禁止无证驾驶 because there are so many motorcycles on the road. 因为路上有那么多的摩托车了 Anyway, I have a surprise for you. 但我还是给你准备了个惊喜 A ride in the back of a Chinese police car. 乘中国警车的后座 It is not your first time, is it? 这对你来说是第一次吧 How dare you! 你怎么敢这么说 Because of the huge numbers of bikes on the road during Chinese New Year, 由于中国新年期间会有大量摩托上路 the local police provide an escort. 当地警察会参与护送 As the workers near their home towns and villages, the flotilla breaks up. 当农民工们快到自己的镇子或村庄时,摩托舰队就会分开了 Yongxian and Bingling are now on the familiar roads near their home. 永贤和冰灵到了家附近的熟悉道路上 After hours of travelling, they return to the warm welcome of their family. 骑行几个小时后,他们回到了热情迎接他们的家 Like so many migrant workers, 和许多的农民工一样 Yongxian has sacrificed family life to bring them all a better standard of living. 永贤牺牲了家庭生活,就是为了给家人更好的生活 And as night falls, we join them around the dinner table for one of the oldest traditions on earth. 傍晚时分,我们加入到了他们的餐桌,这可是地球上最古老的传统之一 The international icebreaker of hospitality, food and great company. 一场热情,美味,好客的国际交流 Well, mate, that is what it's all about. 哥们,这就是全部意义之所在 Yeah, the feeling of joy around that table makes the journey worthwhile, 餐桌上的欢乐正是整趟旅途的意义所在 and that it's happening all over China. 而中国到处都上演着这一幕 Fantastic. 真奇妙 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpzgcj/543130.html |