《牧羊少年奇幻之旅》 102 第二天过去了(在线收听) |
On the second day, the boy climbed to the top of a cliff near the camp. 第二天,男孩爬上军营附近一块巨石的制高点。 The sentinels allowed him to go; they had already heard about the sorcerer who could turn himself into the wind, and they didn't want to go near him. 哨兵们放他过去了,他们已经听说他是那个能把自己变成风的巫师,都不愿靠近他。 In any case, the desert was impassable. 除去这个原因,沙漠也是一道不可逾越的天然城墙。 He spent the entire afternoon of the second day looking out over the desert, and listening to his heart. 第二天下午,男孩一直凝视着沙漠。他倾听自己的心声。 The boy knew the desert sensed his fear. They both spoke the same language. 沙漠听见了他的恐惧。他们用的是同一种语言。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/mysnqhzlsy/543636.html |