英文演讲录 夏奇拉:关注儿童发展(2)(在线收听) |
The world is facing some serious challenges. 世界正面临着一些严峻的挑战。 By 2050, massive population growth is expected, and we will need to feed 9 billion people, or we will risk being at the threshold of conflict and starvation. 到2050年,预计人口将出现大规模增长,我们将需要养活90亿人,否则我们将面临冲突和饥饿。 Will this generation of kids be ready to take on the task of eliminating malnutrition and providing food security? 这一代孩子是否已经准备好承担消除营养不良和提供粮食保障的任务? Will they be prepared to come up with solutions and innovations to climate change, unemployment and the most complex issues that our society faces? 他们是否准备好为气候变化、失业和社会最复杂的问题提出解决方案和创新? Who will help us manage our resources more efficiently and sustainably going forward from here to the next 20 years? 从现在到未来20年,谁将帮助我们更有效、更可持续地管理我们的资源? It's your kids, it's Milan and Sasha, my kids. 是你的孩子,是米兰和萨沙,我的孩子。 And those 250 million kids at risk who need us to tip the scales back in their favor. 还有那些处于危险中的2.5亿儿童,他们需要我们扭转局势,帮助他们。 Today's babies will drive tomorrow's business. 今天的婴儿将推动明天的商业发展。 Tomorrow's... 明天是…… Today's babies with their future productivity will fill tomorrow's economies. 今天的婴儿和他们未来的生产力将填补明天的经济。 Their capacity to contribute, will shape tomorrow's societies, will solve tomorrow's problems. 他们的贡献能力,将塑造明天的社会,将解决明天的问题。 All of you, all of you here today have a critical, critical role to play. 你们所有人,今天在座的所有人都发挥至关重要的作用。 So what can you do? 那么你能做什么呢? Let's face it, in this room, there are some of the most powerful people in the world and definitely, I'm convinced that you know what it means to be ahead of the curve and you can be tremendously influential. 让我们面对现实吧,在这个房间里,有一些世界上最有权势的人,当然,我相信你知道走在潮流前面意味着什么,你可以产生巨大的影响力。 We need to apply the brains and strategies of business and the assets and the human resources and the talents of your companies to do social good and to solve social problems. 我们需要运用贵公司的智慧和战略、资产、人力资源和人才来做社会公益和解决社会问题。 All of us need to pick up where governments leave off. 我们所有人都需要重新开始政府落下的工作。 That's the only way. 这是唯一的办法。 And that said, it's not about letting governments off the hook on the countries about reengaging them. 这并不是说让各国政府重新参与这些国家的问题,帮助他们摆脱困境。 But we have to take the first steps because as business leaders, as businesspeople, we have the ideas, the agility, the organizational skills, the manpower, the female power, of course. 但我们必须迈出第一步,因为作为商业领袖,作为商人,我们当然有想法,有敏捷性,有组织能力,有人力,还有女性力量。 When we started building schools in Colombia, we chose the most remote areas where there was literally nothing. 我们开始在哥伦比亚建学校时,我们选择了最偏远的地区,那里什么都没有。 There were no paved roads, no potable water, no electricity. 没有铺好的路,没有饮用水,没有电。 And where historically the government had checked out, we checked in. 而就在历史上政府都离开的地方,我们报到了。 And we decided to build not only schools, but state-of-the-art schools. 我们决定不仅要建学校,还要建最先进的学校。 And we decided to include ECD as a key component. 我们决定把儿童早期开发作为一个关键组成部分。 And we created comprehensive programs, comprehensive... 我们创建了全面的计划。 A comprehensive model that included as well school feeding programs, parent and teaching training. 全面计划包括学校供餐计划、家长和教学培训。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/ywyjl/544525.html |