《风语河岸柳》第5章 给癞蛤蟆先生的教训(5)(在线收听

'I don't want you to trouble yourself about me, 'Toad said, in a sad little voice.

我不想因为我而麻烦你,蛤蟆伤心地低声说。

'I was wondering if you would go down to the village and fetch the doctor.

我想你能否下楼去村里找位医生。

But no, it's not important. It's probably too late by now. '

不过算了,这已不重要了。很可能现在已经太迟了。

'Are you feeling ill, Toad? What’s the matter? '

你病啦,癞蛤蟆?怎么啦?

'I don't know… I think my heart… But you mustn't be sad, Ratty.

我不知道……我想我的心……不过你不必伤心,阿鼠。

Dear, kind friend… I have enjoyed knowing you so much… hate to say goodbye…'Toad's whisper became slower and slower, and then stopped.

亲爱的,善良的朋友……我真高兴跟你这么熟…真不愿对你说再见…蛤蟆低低的声音越来越慢,然后停了。

The Rat felt very worried. Toad lay so still and quiet—perhaps he really was ill.

水鼠非常担心,癞蛤蟆躺在那儿安安静静的,一动不动——也许他真的病了。

The Rat wished that the other two were not so far away.

水鼠希望他们俩没跑得太远,

What should he do? He looked again at the still and silent Toad, and decided that he must get th doctor at once.

他该怎么办?他又看了一眼安静沉默的癞蛤蟆,决定马上去叫医生。

He hurried out, carefully locking the door behind him, and ran off to the village as fast as he could.

他急忙出去小心地锁上了门,然后尽可能快地向村子跑去。

When Toad heard the front door bang, he jumped out of bed, laughing loudly.

当癞蛤蟆听到大厅前门砰地一响,他马上从床上跳下来,大声地笑起来。

He quickly put on his best suit and filled his pockets with money.

他快速地穿上最好的外套并往口袋里塞满了钞票,然后他从床上扯过床单,把它们系在一起。

Then he took the sheets off the bed, tied them together, and in minutes he had climbed down from the bedroom window and was running across the garden to-wards the fields.

几分钟后,他已从卧室的窗户爬了下来,穿过花园向野外跑去。

A few hours later he was a long way from home.

几小时以后,他已离家很远了。

As he walked happily along the road, he felt very pleased with him-self.

他高兴地走在公路上,对自己的行为非常满意。

'A clever piece of work, that was! he boasted to the trees and the fields.

那真是聪明之举!他对着树木和田野自吹道。

'Poor old Ratty! A good fellow, but not very intelligent. Badger will be so angry with him! '

可怜的老阿鼠!一个好人,但不太聪明。獾肯定要对他发火的!

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/fyhalsy/545945.html