乔布斯传 第571期:波诺(4)(在线收听

Vincent asked what more Apple could do to make it work.

文森特又问,苹果还需要做些什么才能达成这次合作。

"We are giving you the most important thing we have to give, and that's our music," said Bono.

波诺说:“我们把我们认为最重要的东西都给了你们,那就是我们的音乐。

"And what are you giving us back? Advertising, and our fans will think it's for you. We need something more."

但是你们为我们提供了什么?如果只是拍广告,我们的歌迷会认为我们在为你们服务。我们需要更多。”

Vincent replied that the offer of the special U2 edition of the iPod and the royalty arrangement was a huge deal.

文森特还不知道iPod U2特别版的情况,也不清楚版税的安排,所以他把这些作为好处提了出来。

"That's the most prized thing we have to give," he told Bono.

文森特说:“这是我们认为最有价值的回馈。”

The singer said he was ready to try to put the deal back together,

这位歌手表示,他已准备好重新达成交易,

so Vincent immediately called Jony Ive,

文森特马上打电话给乔尼·艾弗,

another big U2 fan (he had first seen them in concert in Newcastle in 1983), and described the situation.

艾弗也是一个U2迷(他早在1983年就在纽卡斯尔看过他们的演唱会),向他说明了情况。

Then he called Jobs and suggested he send Ive to Dublin to show what the black iPod would look like. Jobs agreed.

文森特打电话给乔布斯,并建议他让艾弗带着黑红配色的iPod去趟都柏林,乔布斯同意了。

Vincent called Bono back, and asked if he knew Jony Ive, unaware that they had met before and admired each other.

文森特又给波诺打了电话,问他是否认识乔尼·艾弗,没想到他们不仅见过,而且还彼此欣赏。

"Know Jony Ive?" Bono laughed. "I love that guy. I drink his bathwater."

波诺笑道:“认识乔尼·艾弗?我简直是爱上这个家伙了。我情愿喝他的洗澡水。”

"That's a bit strong," Vincent replied, "but how about letting him come visit and show how cool your iPod would be?"

“那还真有点儿重口味。”文森特回答道,“那让他来拜访你,给你看看你们的iPod有多酷,怎么样?”

"I'm going to pick him up myself in my Maserati," Bono answered.

波诺说:“我会开着我的玛莎拉蒂去接他。

"He's going to stay at my house, I'm going to take him out, and I will get him really drunk."

他还可以住在我家里,我还会带他出去喝酒,保证把他灌得烂醉如泥。”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/548694.html