乔布斯传 第625期:癌症(6)(在线收听

Jobs sent employees an email the next day,

手术后第二天,乔布斯给公司员工发送了一封邮件,

using his PowerBook hooked up to an AirPort Express in his hospital room, announcing his surgery.

他是在医院病房用PowerBook连接到AirPort Express无线基站宣告自己完成了手术的。

He assured them that the type of pancreatic cancer he had "represents about 1% of the total cases of pancreatic cancer diagnosed each year,

他安慰员工们,自己所患的胰腺癌类型“在每年确诊的各种胰腺癌病例中只占1%,

and can be cured by surgical removal if diagnosed in time (mine was)."

如果发现得及时(我就是),可通过手术切除治愈”。

He said he would not require chemotherapy or radiation treatment, and he planned to return to work in September.

他表示自己不需要化疗或放疗,并计划于9月复工。

"While I'm out, I've asked Tim Cook to be responsible for Apple's day to day operations, so we shouldn't miss a beat.

“在离开的这段时间,我已让蒂姆·库克负责苹果公司的日常运营,因此我们不应该乱了阵脚。

I'm sure I'll be calling some of you way too much in August, and I look forward to seeing you in September."

我敢肯定,8月份,我会经常联系你们中的一些人,并期待在9月见到你们。”

One side effect of the operation would become a problem for Jobs because of his obsessive diets

手术带来的一个影响对乔布斯来说很成问题,原因在于他近乎强迫的饮食习惯,

and the weird routines of purging and fasting that he had practiced since he was a teenager.

以及从十几岁起就一直坚持的节食和禁食的怪异实践。

Because the pancreas provides the enzymes that allow the stomach to digest food and absorb nutrients,

胰脏会分泌出一种酶,让胃消化食物并吸收营养,

removing part of the organ makes it hard to get enough protein.

部分胰脏被切除后,人体就难以获得足够的蛋白质。

Patients are advised to make sure that they eat frequent meals and maintain a nutritious diet,

因此,患者应该多餐,并保持营养丰富的饮食,

with a wide variety of meat and fish proteins as well as full-fat milk products.

食用各种肉类、鱼类蛋白质,以及全脂牛奶。

Jobs had never done this, and he never would.

但乔布斯从来没有这样做过,也永远不会这样做。

He stayed in the hospital for two weeks and then struggled to regain his strength.

他在医院住了两周后,挣扎着进行力量恢复。

"I remember coming back and sitting in that rocking chair," he told me, pointing to one in his living room.

“我记得回来以后,坐在那个摇椅上,”他边说边指着客厅里的那张摇椅。

"I didn't have the energy to walk. It took me a week before I could walk around the block.

“我没有力气走路。休养了一个星期后,我才能在街区走动。

I pushed myself to walk to the gardens a few blocks away, then further, and within six months I had my energy almost back."

我强迫自己走到几个街区之外的花园,然后再走到更远的地方,不出6个月,我的精力基本都恢复了。”

Unfortunately the cancer had spread. During the operation the doctors found three liver metastases.

不幸的是,癌细胞扩散了。在手术中,医生们发现肝脏上有三处转移。

Had they operated nine months earlier, they might have caught it before it spread, though they would never know for sure.

如果不是拖了9个月才手术,医生们也许可以在癌细胞扩散前就把整个肿瘤切除,虽然这也不一定。

Jobs began chemotherapy treatments, which further complicated his eating challenges.

乔布斯开始接受化疗,这进一步加剧了他在饮食上面临的挑战。

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/qbsz/549146.html