巴斯克威尔的猎犬 夏洛克.福尔摩斯先生(6)(在线收听

"Mortimer, James, M.R.C.S., 1882, Grimpen, Dartmoor, Devon. House-surgeon, from 1882

to 1884, at Charing Cross Hospital. Winner of the Jackson prize for Comparative Pathology, with

essay entitled 'Is Disease a Reversion?' Corresponding member of the Swedish Pathological

Society. Author of 'Some Freaks of Atavism' (Lancet 1882). 'Do We Progress?' (Journal of

Psychology, March, 1883). Medical Officer for the parishes of Grimpen, Thorsley, and High

Barrow."

“杰姆士· 摩梯末, 一八八二年毕业于皇家外科医学院, 德文郡达特沼地格林盆人。 一

八八二至一八八四年在查林十字医院任住院外科医生。 因著文《疾病是否隔代遗传》 而获得

杰克逊比较病理学奖金。 瑞典病理学协会通讯会员。 曾著有《几种隔代遗传的畸形症》(载

于一八八二年的《柳叶刀》), 《我们在前进吗? 》(载于一八八三年三月份的《心理学报》)。

曾任格林盆、 索斯利和高冢村等教区的医务官。”

[《柳叶刀》(原文为 Lancet) 是英国的一种医学杂志, 至今仍继续出版。 ——译者注]

"No mention of that local hunt, Watson," said Holmes with a mischievous smile, "but a

country doctor, as you very astutely observed. I think that I am fairly justified in my inferences. As

to the adjectives, I said, if I remember right, amiable, unambitious, and absent-minded. It is my

experience that it is only an amiable man in this world who receives testimonials, only an

unambitious one who abandons a London career for the country, and only an absent-minded one

who leaves his stick and not his visiting-card after waiting an hour in your room."

“并没有提到那个本地的猎人会啊, 华生!” 福尔摩斯带着嘲弄的微笑说,“正象你所说

的观察结果一样, 他不过是个乡 村医生; 我觉得我的推论是很正确的了。 至于那些形容词,

如果我记得不错的话, 我说过‘和蔼可亲、 安于现状和马马虎虎’。 根据我的经验, 在这个

世界里只有待人亲切的人才会收到纪念品; 只有不贪功名的人才会放弃伦敦的生涯而跑到乡

村去; 只有马马虎虎的人才会在你的屋里等了一小时以后不留下自己的名片, 反而留下自己

的手杖。”

"And the dog?"

“那狗呢? ”

  原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/femstaqjsy/552025.html