纪录片《恐龙的战争》 顽强防御(17)(在线收听) |
Under the cover of darkness, a Tyrannosaurus Rex is on the hunt. 在夜幕的掩护下,一只雷克斯霸王龙正在猎食。 Its quarry is a Triceratops, six tons of muscle loaded with deadly defensive weapons 它的猎物是一只三角龙,六吨重的肌肉,全副武装着防御武器, all mounted on an armored skull that can turn instantly. 尤其是头部能够自由转动的部分。 But Triceratops has one major disadvantage. 但三角龙有个致命的弱点。 Its night vision is no match for a tyrannosaur. 它的夜视能力无法与霸王龙相提并论。 T.Rex goes for the kill. 雷克斯霸王龙发起了攻击。 Even so, taking on a healthy adult Triceratops is a huge risk. 即便如此,制服一只健壮的成年三角龙也并非易事。 That is, if a T. Rex is acting alone. 这是霸王龙独自行动的情况。 Probably the only way a T. Rex could successfully and safely bring down Triceratops 或许霸王龙若想轻而易举地撂倒三角龙, is by having at least one other individual Tyrannosaur 只有依靠另外一只霸王龙的帮助, that would ambush it from the back while the one in front is keeping the attention of the Triceratops. 它们一只在后面伏击,而另一只在前面吸引三角龙的注意。 Working as a team, the ultimate carnivore delivers a killing blow. 团队合作使肉食动物最终获胜。 For the T. Rex, it's a veritable feast. 对雷克斯霸王龙来说,这是一场真正的盛宴。 This battle plays out over and over again, 这样的战斗一次次重演, sparking evolutionary changes in carnivores which in turn, chanllenges plant eaters. 极大推动了食肉动物的进化。同时也对食草动物提出更大挑战。 You can look at it as sort of almost an arms race between the herbivores and the carnivores, 你可以将其看作是食草动物和食肉动物之间的军备竞赛, and the herbivores protect themselves. 食草动物试图保护自己。 The carnivores changed in order to attack and be able to have enough power to kill the herbivores. 而食肉动物则想方设法获得将猎物置于死地的能力。 The arms race between predator and prey continues for millions of years. 这场在猎食者和猎物之间的竞赛持续了几百万年。 Carnivores develop some of the most effective killing tools seen in Earth's history. 食肉动物进化出史上最具攻击性的武器。 Prehistoric plant eaters evolved defenses simply unmatched today. 而史前食草动物的防御能力也是今天的动物无法匹敌的。 Parasaurolophus, with a call so powerful it's a dangerous weapon. 副栉龙能发出极具破坏力的声音。 Sauroposeidon, bigger than any land creature we'll ever see. 波塞东龙比我们见到的任何陆地生物都要庞大。 Ankylosaurus, with a club for a tail and armor built like a bulletproof vest. 甲龙拥有强有力的尾锤和防弹背心一般的甲壳。 And Triceratops, the big bruiser with a skull strong enough to stop the jaws of a T. Rex. 三角龙,长着能抗衡霸王龙的坚固头骨。 All these Cretaceous plant eaters, with their complicated apparatus, they're all much more sophisticated. 所有这些白垩纪的食草动物都有其复杂的防御器官,它们都是很高级的生物。 So we're beginning to understand that we woefully underestimated the inner and outer life of the veggiesaur. 我们开始认识到,我们严重低估了这些食草恐龙的自身结构和外部环境。 Plant-eating dinosaurs became incredibly tough-to survive from the Jurassic Period to the Cretaceous- more than 165 million years. 食草恐龙在进化过程中变得越来越强悍,从侏罗纪活到了到白垩纪,长达一亿六千五百万余年。 Even today, the battle between herbivores and carnivores rages on. 直至今日,食草动物和食肉动物的战争依然延续。 But it's this brutal war for survival, this constant adaptation, 而正是这样残酷的生死之战, that has created the incredible natural world that we live in today. 这种适者生存的较量才造就了我们今天神奇的自然世界。 |
原文地址:http://www.tingroom.com/lesson/jlpkldzz/552780.html |